بارزيفال
| بارزيفال | |
|---|---|
| بقلم ولفرام فون إيشينباخ | |
صفحة مخطوطة مزخرفة لبارزيفال | |
| لغة | اللغة الألمانية المتوسطة العليا |
| الموضوع(المواضيع) | أسطورة الملك آرثر |
| النوع(الأنواع) | رومانسية الفروسية |
بارزيفال ( النطق الألماني: [ˈpaʁtsifal] ) هي رواية رومانسية فروسية من العصور الوسطى للشاعر والفارس ولفرام فون إيشينباخ باللغة الألمانية العليا الوسطى . تدور القصيدة، التي يرجع تاريخها عادةً إلى الربع الأول من القرن الثالث عشر، حول البطل آرثر بارزيفال ( بيرسيفال بالإنجليزية) وسعيه الطويل للحصول على الكأس المقدسة بعد فشله الأولي في تحقيقها.
تبدأ رواية بارزيفال بالمغامرات البطولية لوالد بارزيفال، جاهموريت، وزواجه من هيرزيلويدي ( بالألمانية العليا الوسطى : herzeleide ، وتعني حزن القلب)، وولادة بارزيفال. وتستمر القصة حيث يلتقي بارزيفال بثلاثة فرسان أنيقين، ويقرر البحث عن الملك آرثر ، ويستمر في البحث الروحي والجسدي عن الكأس المقدسة . ويخصص قسم طويل لصديق بارزيفال جاوان ومغامراته في الدفاع عن نفسه من تهمة القتل الكاذبة والفوز بيد العذراء أورجيلوس . ومن بين العناصر الأكثر لفتًا للانتباه في العمل هو التأكيد على أهمية التواضع والرحمة والتعاطف والسعي إلى الروحانية. [1] والحب هو أحد الموضوعات الرئيسية في بارزيفال : فالأعمال البطولية للفروسية مستوحاة من الحب الحقيقي، والذي يتحقق في النهاية بالزواج. [2]
تُعتبر هذه الرواية الرومانسية واحدة من روائع العصور الوسطى ، وكانت الرواية الشعرية الأكثر شعبية في ألمانيا في العصور الوسطى ، [3] ولا تزال تُقرأ وتُترجم إلى اللغات الحديثة في جميع أنحاء العالم. بدأ ولفرام في كتابة مقدمة بعنوان Titurel ، والتي استكملها لاحقًا كاتب آخر، بينما تمت كتابة روايتين رومانسيتين كاملتين مقتبستين من قصة ولفرام عن لوهرانجرين . استند ريتشارد فاغنر في أوبراه الشهيرة بارسيفال ، التي انتهى منها عام 1882، على بارزيفال .
الملخص والبنية
ينقسم بارزيفال إلى ستة عشر كتابًا، يتألف كل منها من عدة مقاطع من ثلاثين سطرًا من الأبيات المتناغمة . تتناسب أطوال المقاطع تمامًا مع صفحة المخطوطة. بالنسبة للموضوع، قام ولفرام فون إيشينباخ بتكييف رواية الكأس المقدسة إلى حد كبير ، بيرسيفال، قصة الكأس المقدسة، التي تركها كريتيان دي تروا غير مكتملة. [4] [5] ادعى ولفرام أن كيوت البروفنسالي قدم مواد إضافية مستمدة من مصادر عربية وأنجوينية ، لكن معظم العلماء يعتبرون الآن كيوت من اختراع ولفرام وجزءًا من السرد الخيالي. [6]
الخلفية والحياة المبكرة
يبدأ الكتاب الأول بوفاة الملك جاندين، جد بارزيفال. يستلم ابنه الأكبر جالويس المملكة ولكنه يعرض على شقيقه جاهموريت أرض أنجو كإقطاعية . ومع ذلك، يغادر جاهموريت ليكسب شهرة. يسافر إلى مملكة زازامانك الأفريقية ، التي حاصرت عاصمتها جيشان مختلفان. يعرض جاهموريت خدماته على المدينة، وتقبل الملكة بيلاكاني عرضه. ينتصر على الغزاة، ويتزوج الملكة بيلاكاني، ويصبح ملك زازامانك وأزاغوك. يشعر جاهموريت بالملل من السلام، فيتسلل على متن سفينة، ويتخلى عن زوجته الحامل. تلد بيلاكاني لاحقًا ابنًا، فيرفيز (الذي كان جلده مرقطًا بالأبيض والأسود).
في الكتاب الثاني، يعود جاهموريت إلى الغرب، حيث يلتقي بالملكة هيرتزلويد ويتزوجها. ومع ذلك، سرعان ما يعود إلى القتال من أجل باروخ في الشرق الأقصى، حيث يُقتل لاحقًا على يد أحد معارفه الخائنين.
الكتاب الثالث يحكي كيف أن هيرزيلويدي الحامل، التي أصابها الحزن على وفاة زوجها، تقاعدت إلى مسكن منعزل في الغابة وتعهدت بحماية طفلها الجديد، بارزيفال، من أساليب الفروسية بأي ثمن من خلال تربيته جاهلًا تمامًا بالفروسية وطرق الرجال. تحطم عزلته بسبب مرور ثلاثة فرسان يخبرونه عن بلاط الملك آرثر في كاميلوت . مفتونًا، يقرر الانضمام إلى بلاط آرثر. تحطم قلب والدته عند سماعها نبأ قراره لكنها سمحت له بالمغادرة، وألبسته ملابس الحمقاء على أمل أن يرفض الفرسان اصطحابه. بعد وقت قصير من رحيله، ماتت محرومة تمامًا.
بدايات الفروسية
الجزء الأول من الرحلة يحدث بالكامل في عالم الملك آرثر، حيث يثير المظهر الملون والغريب لبارزيفال اهتمام البلاط. بعد أن تورط في مؤامرة بلاطية بين الدوق أوريلوس وزوجته جيشوت، يلتقي بابنة عمه سيجوني التي تكشف له عن اسمه الحقيقي. كما يقاتل بارزيفال ويقتل إيثر، الفارس الأحمر لكوكوميرلانت. يرتدي درع الفارس الأحمر، ويبتعد عن البلاط ويلتقي بجورنيمانز ، الذي يتعلم منه واجبات الفارس، وخاصة ضبط النفس والاعتدال. ينصحه جورنيمانز أيضًا بتجنب الفضول الوقح.
في الكتاب الرابع، يلتقي بارزيفال بالملكة كوندويرامورس ويقع في حبها. لقد ورثت مملكة والدها، لكنها خسرت الكثير منها لصالح ملك عدو حاصر مدينتها. يستخدم بارزيفال مهاراته الفروسية المكتشفة حديثًا لاستعادة أرضها. يتزوجان، لكنه يغادر بعد فترة وجيزة للبحث عن أخبار والدته.
في الكتاب الخامس، يصل بارزيفال إلى قلعة الكأس المقدسة . ومع ذلك، لا يسأل مضيفه أنفورتاس عن جرحه الغامض، أو عن الأشياء السحرية المعروضة أمامه، متذكرًا نصيحة جورنيمانز بعدم الفضول الشديد. في صباح اليوم التالي، يجد بارزيفال نفسه وحيدًا تمامًا في قلعة مهجورة، مما دفعه إلى التكهن بأن تجاربه في الليلة السابقة كانت وهمًا استحضرته أرواح شريرة لاصطيادها.
العودة إلى بلاط آرثر
يعود بارزيفال إلى عالم آرثر ويلتقي مرة أخرى بسيجوني، التي تخبره كيف كان ينبغي له أن يسأل سيد القلعة سؤالاً، لكنها لم تحدد ذلك. ثم تقسم له ألا يتحدث إليه مرة أخرى. كما يلتقي بجيشوت مرة أخرى، الذي أهانه دون قصد في المرة الأخيرة، ويهزم أوريلوس في قتال فردي. في النهاية يجدد بارزيفال زواج جيشوت وأوريلوس.
يعود بارزيفال في الكتاب السادس كعضو محتمل مثالي في المائدة المستديرة للملك آرثر. ولكن أثناء وجبة احتفالية، يظهر كوندري، رسول الكأس، ويلعن بارزيفال باسم الكأس ويزعم أن بارزيفال فقد شرفه. يغادر بارزيفال البلاط على الفور رغم أنه غير قادر على فهم ذنبه.
يتولى جاوان دور الشخصية المركزية في الكتب من السابع إلى الثامن أثناء محاولته تبرئة اسمه من تهمة القتل الكاذبة.
مهمة الكأس المقدسة
في الكتاب التاسع، نتعلم أن بارزيفال يقاتل من أجل الخير ولكنه يعاني من اغترابه عن الله. بعد ما يقرب من خمس سنوات من التجوال والقتال، حصل من القتال على حصان جديد، يمتلكه فارس الكأس المقدسة، وقاده هذا الحصان في يوم جمعة عظيمة إلى تريفريزنت حيث قدم نفسه له كخاطئ تائب. بقي مع هذا الرجل المقدس لمدة أربعة عشر يومًا وتعلم عن المعنى الخفي للحياة والمعنى الحقيقي للكأس المقدسة، كما أُبلغ أن والدته هي أخت ملك الكأس المقدسة . اتخذ خطوة نحو حياة الفهم الروحي. من خلال وحدته ومن خلال شوقه إلى الكأس المقدسة وكوندويرامورس، وضع نفسه خارج عالم آرثر. تم استدعاؤه إلى عالم آخر، عالم الكأس المقدسة.
تحكي الكتب من العاشر إلى الرابع عشر عن محاولات جاوان للفوز بيد الأرملة أورغيلوس.
في الكتاب الخامس عشر، يقاتل بارزيفال فارسًا يبدو أنه أكثر مهارة منه. ينكسر سيف بارزيفال، لكن بدلاً من قتله، لا يرى الفارس الآخر أي شرف في مثل هذا الإنجاز ويتقاعد كلاهما إلى العشب. هناك علموا أنهم يشتركون في نفس الأب. يقول بارزيفال لفيرفيز ، شقيقه من بعيد: "كنت ضد نفسي". مرة أخرى يظهر كوندري ويعلن الآن أن اسم بارزيفال قد ظهر على الكأس المقدسة، مما يجعله ملك الكأس المقدسة الجديد.
خلال رحلته إلى الكأس المقدسة في الكتاب السادس عشر، يلتقي بارزيفال بزوجته ويأخذ فيرفيز كرفيقة له. لا يستطيع فيرفيز رؤية الكأس المقدسة، لكنه يستطيع رؤية عذراء الكأس المقدسة ويقع في حبها على الفور.
المناقشات العلمية
وقد أثارت بعض تفاصيل هذه القصة الرومانسية الجدل، ويرجع هذا جزئيًا إلى أن القصة تتخللها حكايات فكاهية من تأليف ولفرام. وليس من الواضح ما إذا كانت العديد من الادعاءات التي يسوقها تهدف إلى اعتبارها حقائق أم مجرد مزحة.
على سبيل المثال، يزعم في أحد المقاطع أنه أمي تمامًا: ما إذا كانت القصيدة الأصلية قد تم تأليفها كجزء من تقليد شفوي أو كعمل مكتوب هو موضوع نقاش بين العلماء. كما ادعى ولفرام أن مخطوطة عربية مفقودة من قِبَل أحد أحفاد سليمان تم اكتشافها بواسطة شخص معين يُدعى كيوت . وعلى الرغم من أن ادعاءات راوي ولفرام حول هذا المصدر قد تكون مشكوك فيها، فقد أكد بعض النقاد أن المعرفة بالشرق التي تظهر في جميع أنحاء النص تشير إلى أنه ربما عمل من مصدر شرقي واحد على الأقل . [7]
النساء فيبارزيفال
كانت مكانة المرأة في الأدب الألماني في العصور الوسطى مكانة مرموقة بشكل عام، ويعكس ولفرام كمؤلف هذا من خلال جعل الأنوثة مثالاً أعلى لشخصياته. لا تشارك شخصيات مثل هيرتزلويد وسيجوني وكوندويرامور بشكل وثيق في بحث بارزيفال فحسب، بل ترتبط ارتباطًا وثيقًا بالكأس نفسها. [8]
إن شخصية هيرزيلويدي، والدة بارزيفال، امرأة فاضلة. وبفضل تفانيها غير الأناني وتواضعها الذي يعد سمة حيوية أخرى لملك الكأس المقدسة وباعتبارها من نسل عائلة الكأس المقدسة، فإنها تتخذ الاختيار الواعي وغير الواعي لتوجيه بارزيفال في سعيه إلى احتلال مكانه المقدر باعتباره التالي في السلالة. ويتم تفسير نصيحتها في سياق العثور على الحب والله كإرشاد نحو الاستعداد بشكل أفضل لمواجهة الكأس المقدسة. [8]
إن القرابة الأنثوية لسيجوني هي الدليل التالي الذي يقابله بارزيفال. إن ظهورها (في ثلاث مرات في القصة) أمر أساسي ويحدث في كل مناسبة في مرحلة مهمة من تقدمه، في نقطة حيث يكون في حاجة ماسة إلى نوع من التوجيه. تتمثل مساهمتها الأولى في إعطاء بارزيفال هويته، وهي تفصيلة أساسية لم تتمكن والدته من نقلها إليه. توجهه إلى بلاط آرثر، وبذلك تبدأ رحلته. في لقائهما الثاني، توبخه لفشله في فهم طبيعة سعيه وهدفه، مما يدفعه في النهاية إلى التكفير اللازم لفهم واجبه كملك الكأس المقدسة بشكل كامل. ثالثًا، كان آخر لقاء بين بارزيفال وسيجوني لقاءً هادئًا، حيث كانت حياتها بمثابة صلاة في حد ذاتها تتوقع نفس الحالة لبرزيفال. [8]
آخر امرأة بالنسبة لبارزيفال هي زوجته كوندويرامورس. يكمن دورها في "حب الزوجة المخلصة". وهي مثيرة للاهتمام لأن حيويتها تكمن في ما هي عليه، وليس في توجيهها المحدد لبارزيفال. عندما يجب على بارزيفال أن يدرك عجزه عن امتلاكها، يتركها ولا يعود. تسمح أهميتها الرمزية لشخصيتها بأن تكون دليلاً من حيث استعداد بارزيفال. في النهاية، تتحد الكأس المقدسة وكوندويرامورس لتشكيل هدف بارزيفال. تحفزه على سعيه، ومثل الكأس المقدسة نفسها، فهي مصدر إلهام ومكافأة. في النهاية، يتم تمثيل توجيهها بشكل أفضل من خلال اسمها على الكأس المقدسة وكذلك بارزيفال. [8]
تأثير
تبع ولفرام بارزيفال برواية مجزأة بعنوان "تيتوريل" ، والتي كانت بمثابة مقدمة. واستمرت هذه القصيدة بواسطة شاعر لاحق يُعرف باسم ألبرشت. وتوسعت قصة ولفرام عن لوهرانجرين إلى روايتين رومانسيتين كاملتين، لوهينجرين ولورينجل ، وغالبًا ما أشار الكتاب الألمان اللاحقون إلى بارزيفال في أعمالهم.
كان لودفيج الثاني ملك بافاريا مستوحى من القصيدة، وقد تم تزيين قاعة المغنين في قصره نويشفانشتاين بالمفروشات واللوحات التي تصور القصة. كما كان راعيًا للملحن ريتشارد فاجنر وشجعه على تأليف أوبرا بارسيفال المستندة إلى الرومانسية. ثم كلف ثمانية عروض خاصة للعمل.
تاريخ التكيف
الترجمات المباشرة
هناك العديد من الترجمات لملحمة ولفرام من الألمانية العليا الوسطى إلى الألمانية العليا الجديدة - سواء في الشعر (خاصة خلال القرن التاسع عشر) أو النثر. أحد عيوب الترجمات الأقدم المتناغمة في شكل شعر هو أنها تنحرف حتمًا عن كل من لغة ومعنى الأصل من أجل ملاءمة الشكل. بدلاً من ذلك، يمكن للتكيفات النثرية توصيل المعنى الأصلي بدقة أكبر، ولكنها نتيجة لذلك تغفل القوة اللغوية الأصلية والبراعة في النص. مع وضع هذا في الاعتبار، تعتبر نسختان أحدث (الترجمة النثرية بواسطة بيتر كنيشت والترجمة الشعرية غير المقفاة بواسطة ديتر كوهن) تقريبًا ناجحين لمعنى الأصل وأسلوبه وخصوصياته اللغوية.
التعديلات الأدبية باللغة الألمانية
هناك ثلاثة أعمال تمثل بدقة تعديلات المادة الأصلية في ثلاث عصور من الأدب الألماني: Der Parcival (1831/1832) لفريدريش دي لا موت فوكي للرومانسية ، [9] Das Spiel vomfragen / Die Reise zum Sonoren Land (1989) بقلم بيتر هاندكه عن الحداثة ، [10] ودير روت ريتر (1993) بقلم أدولف موشغ عن ما بعد الحداثة . [11]
قام تانكريد دورست بتكييف المادة إلى مسرحية بعنوان بارزيفال ، والتي عُرضت لأول مرة في عام 1987 في مسرح ثاليا ، هامبورغ. تم إنشاء نسخة ثانية مقتبسة من المسرحية بواسطة لوكاس بيرفوس وعُرضت لأول مرة في عام 2010 في مسرح شاوسبيلهاوس، هانوفر.
بالإضافة إلى ذلك، هناك تعديلات مختلفة للمادة الأصلية في شكل كتب للأطفال وغيرها من الوسائط الشعبية.
الأوبرا
ربما يكون التعديل الأكثر شهرة لبارزيفال هو بارسيفال لريتشارد فاغنر ، والذي تم عرضه لأول مرة في عام 1882. كما تشكل بارسيفال لفولفرام الأساس لأوبرا الأطفال إلستر وبارزيفال للملحن النمساوي بول هيرتل ، والتي عرضت لأول مرة في عام 2003 في دار الأوبرا الألمانية في برلين .
الطبعات والترجمات
الطبعة القياسية للنص هي طبعة كارل لاخمان، 1926. وهي الأساس لجميع الطبعات الحديثة، بما في ذلك:
- ولفرام فون إشنباخ. بارزيفال . دي جرويتر، 2003. ISBN 3-11-017859-1
الترجمات الانجليزية:
- ولفرام فون إشنباخ. بارزيفال مع تيتوريل وكلمات الحب . عبر. سيريل إدواردز . بويديل برس، 2004؛ مطبعة جامعة أكسفورد 2006. ISBN 1-84384-005-7 و ISBN 0-19-280615-7
- ولفرام فون إشنباخ. بارزيفال . عبر. أتاتو . البطريق، 1980. ISBN 0-14-044361-4
- ولفرام فون إشنباخ. بارزيفال، رومانسية العصور الوسطى . عبر. هيلين م. ماسترد وتشارلز إي. باساج. كتب عتيقة، 1961. ISBN 0-394-70188-7
- ولفرام فون إشنباخ. بارزيفال . عبر. جيسي إل ويستون. Digireads.com، 2014. ردمك 1420949845
- ولفرام فون إشنباخ. بارزيفال . عبر. ايه اس كلاين. الشعر في الترجمة، 2024. ISBN 979-8877307063
الترجمات الألمانية الحديثة:
- ولفرام فون إشنباخ. بارزيفال . دي جرويتر، 2003. ISBN 3-11-017859-1 مع ترجمة نثرية لبيتر كنشت.
- ولفرام فون إشنباخ. بارزيفال . (2 مجلدات). Deutscher Klassiker Verlag، 2006. ISBN 3-618-68007-4 مع ترجمة شعرية لديتر كون.
- ولفرام فون إشنباخ. بارزيفال . (2 مجلدات). ريكلام، 1986. ISBN 3-15-003682-8 ؛ ISBN 3-15-003681-X مع ترجمة فولفغانغ سبيوك.
- هيرمان رايشرت. ولفرام فون إشنباخ، بارزيفال، فور أنفانغر. 2. عفل. فيينا: Praesens Verlag، 2007. ISBN 978-3-7069-0358-5
رواية خيالية لقصة رومانسية ولفرام:
- كلارك، ليندسي. بارزيفال والحجر من السماء ـ رواية الكأس المقدسة لعصرنا . أكسفورد: مطبعة جودستو، 2011. ISBN 978-0-9547367-5-0
مراجع
- ^ لوميس، روجر شيرمان. تطور الرومانسية الآرثرية ، هاتشينسون وشركاه، 1963، 70.
- ^ ويجاند، هيرمان ج. ثلاثة فصول عن الحب البلاطي في فرنسا وألمانيا في عهد الملك آرثر ، مطبعة جامعة نورث كارولينا، 1956، 33.
- ^ هاستي 1999، ص ix.
- ^ كريتيان دي تروا. الرومانسيات الكاملة لكريتيان دي تروا - "قصة الكأس المقدسة"، تحرير ديفيد ستينز، مطبعة جامعة إنديانا، 1990، 340. ISBN 0-253-20787-8
- ^ معرض بي بي سي، بارزيفال والكأس المقدسة
- ^ بومكي 2004، ص 245-247
- ^ هيلين أدولف، "ضوء جديد على المصادر الشرقية لرواية بارزيفال وروايات الكأس المقدسة الأخرى لفولفرام"، مجلة الأدب المعاصر (يونيو 1947)، المجلد 62، العدد 2، 306-324
- ^ abcd جيبس، ماريون. "دور المرأة في مسرحية بارزيفال لفولفرام". الحياة والرسائل الألمانية. 21.4 (1968): 296-308. مطبوع.
- ^ إرستدروك: فريدريش دي لا موت فوكيه: دير بارسيفال ، هيراوسجيبين فون تيلمان سبريكيلسن، بيتر هينينج هايشر، فرانك راينر ماكس، أورسولا راوتنبرغ (Ausgewählte Dramen und Epen 6). هيلدسهايم 1997.
- ^ هاندكه ، بيتر (1989). Das Spiel vom Fragen، oder، Die Reise zum sonoren Land (1. Aufl ed.). فرانكفورت أم ماين: سوهركامب. رقم ISBN 3-518-40151-3. OCLC 19848293.
- ^ موشج ، أدولف (2002). Der Rote Ritter: eine Geschichte von Parzivâl (1. Aufl ed.). فرانكفورت أم ماين: سوهركامب. رقم ISBN 3-518-39920-9. OCLC 52535394.
فهرس
قراءة إضافية
- جرين، دي إتش فن التعرف في رواية بارزيفال لولفرام . كامبريدج ونيويورك: مطبعة جامعة كامبريدج، 1982. رقم ISBN 0-521-24500-1
- جروس، آرثر . رومانسية الكأس المقدسة: النوع، والعلم، والسعي في رواية بارزيفال لـ ولفرام. إيثاكا: مطبعة جامعة كورنيل، 1995. ISBN 0-8014-3068-2
- جروس، آرثر. ""استعارة القوس" لولفرام فون إيشنباخ وتقنية بارزيفال السردية ." ملن 87.3، 1972. 391-408.
- مورفي، ج. رونالد. جوهرة الجنة: الكأس المقدسة في رواية بارزيفال لفولفرام . مطبعة جامعة أكسفورد، 2006. ISBN 0-19-530639-2
- سبرينغر، أوتو. " بارزيفال ولفرام " في أدب الملك آرثر في العصور الوسطى ، روجر س. لوميس (المحرر). أكسفورد: دار كلارندون للنشر، 1959. ISBN 0-19-811588-1
روابط خارجية
- مدخل الموسوعة الأدبية عن بارزيفال
- نسخة إلكترونية من مخطوطة بارزيفال من مكتبة بالاتينا (Universitätsbibliothek Heidelberg) - من مكان عمل ديبولد لوبر في هاجيناو حوالي 1443-1446.
- نص إلكتروني لبارزيفال من مكتبة أوغوستانا
- مقال بعنوان "الرجولة الجريحة: بارسيفال وجرح فيشر كينج" رمزية القصة فيما يتعلق بالرجولة الجريحة للرجال بقلم ريتشارد ساندرسون، ماجستير في التربية، بكالوريوس في الآداب
- نص بارزيفال على Gutenberg.spiegel.de
- المانوية وكتاب بارزيفال لفولفرام بقلم بروس ماكلينان
