ستادسفرايس الهولندية
تعتمد هذه المقالة بشكل كبير أو كليًا على مصدر واحد . ( يونيو 2023 ) |
| ستادسفرايس | |
|---|---|
| المدينة الفريزية، المدينة الفريزية، المدينة الفريزية | |
| أصلي إلى | هولندا |
المتحدثون الأصليون | 45000 (2009 [1] ) |
هندو أوروبية
| |
| اللهجات |
|
| اللاتينية | |
| رموز اللغة | |
| ايزو 639-3 | - |
| غلوتولوغ | town1239 |
المناطق التي يتم التحدث فيها باللغة Stadsfries، ضمن منطقة فريزلاند | |
| هذه المقالة جزء من سلسلة حول |
| هولندي |
|---|
| اللهجات السكسونية المنخفضة |
| لهجات الفرانكونية الغربية المنخفضة |
|
| لهجات الفرانكونية الشرقية المنخفضة |
Stadsfries أو Town Frisian (بالهولندية: Stadsfries ، Stadfries ؛ الفريزية الغربية: Stedsk ، Stedfrysk ) هي مجموعة من اللهجات المستخدمة في مدن معينة في مقاطعة فريزلاند في شمال هولندا ، وهي ليوواردن ، سنيك ، بولسوارد ، فرانكر ، دوكوم ، هارلينجن ، ستافورين ، وإلى حد ما في هيرنفين . لأسباب لغوية، فإن اللهجات النائية والمعزولة لميدزلاند ( تيرشلينغ )، وأميلاند ، وهيت بيلدت ، وكولوم ترتبط أيضًا أحيانًا بستادسفريز.
مفردات ستادسفريز مستمدة في المقام الأول من اللغة الهولندية . بدأت اللهجات في أواخر القرن الخامس عشر، عندما فقدت فريزيا استقلالها السياسي أمام هولندا. بالنسبة للعديد من المقيمين في فريزيا، أصبح تعلم اللغة الهولندية ضرورة. وكانت النتيجة مزيجًا من مفردات اللهجة الهولندية وقواعد اللغة الفريزية الغربية ومبادئ اللغة الأخرى. منذ بدء هذه العملية، تطورت لغة فريزيا الغربية نفسها، بحيث أصبحت ستادسفريز أبعد عن الفريزية الحديثة منها عن الفريزية القديمة . يذكر نورفال سميث أن ستادسفريز هي لغة مختلطة بين الفريزية والهولندية . [4]
اسم مجموعة اللهجات، ستادسفريز ، ليس اسمًا محليًا ولكنه مصطلح هولندي للغة. ستاد (بالألمانية: Stadt) هو مصطلح جرماني يعني "مدينة" أو "بلدة"، ويظهر في أسماء الأماكن الإنجليزية مثل "هيمبستيد". في ستادسفريز، المصطلح لمجموعة اللهجات هو ستادسفريز أو ستادس ، أو تُعرف كل لهجة ببساطة باسم مشتق من اسم المدينة المعينة، مثل ليواردرز للهجة ليوواردن. في الفريزية الغربية، تُعرف اللهجات باسم ستيدسك ("مدينة")، وهو ما لا يشير إلى فكرة أن ستادسفريز هي شكل من أشكال الفريزية.
مفردات
تتكون مفردات Stadsfries بشكل أساسي من اللغة الهولندية، على الرغم من أن تأثير اللغة الفريزية الغربية ملحوظ. علاوة على ذلك، يتم استخدام مجموعة من أشكال الكلمات التي هي بوضوح من الفريزية الغربية، وليست الهولندية. الأمثلة:
| ستادسفرايس | الفريزية الغربية | هولندي | إنجليزي |
|---|---|---|---|
| مطرقة | مطرقة | مطرقة | مطرقة |
| جوكى | جوكجي | لعبه | مثير للحكة |
تحتوي اللغة أيضًا على كلمات فريزية غربية نموذجية لا توجد (بهذا المعنى) في اللغة الهولندية، وعادةً ما يتعلق الأمر بالكلمات المحلية والكلمات من قطاع الزراعة الذي يتحدث لغة فريزية غربية بشكل أساسي. الأمثلة:
| ستادسفرايس | الفريزية الغربية | هولندي | إنجليزي |
|---|---|---|---|
| مويكي | ميم | مويدر | الأم |
| الفيدر | هيت | فيدر | أب |
| جعار | جعار | أوير | ضرع |
| جار | جار | جير | السماد |
يمكن إرجاع الاختلافات الأخرى بين اللغة الهولندية واللغة الفريزية الغربية إلى اللهجة الهولندية في القرن السادس عشر. على سبيل المثال:
| ستادسفرايس | الفريزية الغربية | هولندي | إنجليزي |
|---|---|---|---|
| قانون | ليزي | ليجن | اضطجع |
أخيرًا، نجت عدة كلمات في لغة ستادسفري بسبب التأثير الهولندي الذي اختفى منذ ذلك الحين من لغة فريزيا الغربية. الأمثلة:
| ستادسفرايس | الفريزية الغربية | هولندي | إنجليزي |
|---|---|---|---|
| كين | برن | عطوف | طفل |
| طائر النار | الخوف | أربعة (خمسة) | ربع (كما في القسم) (الولايات المتحدة بشكل أساسي)؛ ربع |
قواعد اللغة
تختلف لغة ستادسفريز عن اللغة الهولندية في غياب الأصوات الصوتية / v/ و /z/ في بداية الكلمات. غالبًا ما يكون للكلمات الهولندية مثل هذه ترجمة ستادسفريزية معادلة تبدأ بدلاً من ذلك بالأصوات غير الصوتية /f/ و/s/. لا يوجد تسلسل الأصوات الهولندية /sx/ في ستادسفريز، ولكن غالبًا ما يتم استبداله بـ /sk/. تتمتع ستادسفريز بهذه الخصائص المشتركة مع الفريزية الغربية ، بالإضافة إلى العديد من اللهجات الهولندية .
تتطابق صيغ الجمع مع الفريزية الغربية (skip-skippen) ، وكذلك التصغيرات (popke، autootsje، rinkje) ، باستثناء تلك الموجودة في Stavers (poppy، autootsy، rinkje) ، حيث يتم اتباع القواعد الهولندية .
الأفعال تفتقر إلى فئتين ضعيفتين من الفريزية الغربية، لكنها تستخدم قواعد الفريزية الغربية لتكوين صيغة الماضي : فهي لا تحصل أبدًا على اللاحقة ge- (ik hew maakt؛ hest dou dat sien؟) . احتفظت الفريزية الستادسفيرية بالضمائر الفريزية الغربية do وjo وjimme (أنت غير الرسمية، أنت الرسمية، أنت الجمع)، على الرغم من أن do و jo تُكتب دائمًا تقريبًا على أنها dou و jou. يمكن في الواقع استخدام هذه الكلمات كمعيار لتحديد ما إذا كانت اللهجة الهولندية - الفريزية الغربية المختلطة لا تزال تعتبر ستادسفيرية. على سبيل المثال، لا تحتوي اللهجة الهولندية المسماة "الفريزية الغربية" التي يتحدث بها في منطقة غرب فريزلاند في شمال هولندا على هذه الكلمات وبالتالي تعتبر هولنديًا.
التدقيق الإملائي
لا يوجد تهجئة موحدة معترف بها رسميًا للغة Stadsfries. يستخدم كل من المؤلفين القلائل الذين يكتبون بها قواعد تهجئة خاصة بهم. والتهجئة الأكثر استخدامًا هي تلك الموجودة في Woordenboek fan ut Liwwarders ( قاموس Leeuwarden ). ترتبط هذه القواعد الإملائية ارتباطًا وثيقًا باللغة الفريزية الغربية، ولكنها أكثر نطقًا منها، ولا تستخدم الحرف û .
المتحدثون
يتراجع استخدام لغة Stadsfries بسرعة، وخاصة في ليوواردن . لا يتحدث بهذه اللغة أكثر من ربع سكان المدينة (حوالي 20000 شخص)، على الرغم من أن هذه النسبة أعلى في المدن الصغيرة. في النصف الأول من القرن العشرين، كان لدى مدينة هيرينفين سلالة محلية من لغة Stadsfries تُعرف باسم Haagjes Fries، والتي يتحدث بها بشكل خاص حول Oranjewoud ، بالقرب من الموطن الريفي لـ Stadhouder الفريزي .
إن استخدام معظم اللهجات (وكذلك اللغة الفريزية الغربية) آخذ في الانحدار، ولكن لأن الفريزية الغربية تعتبر مرموقة وحتى معترف بها كلغة وطنية هولندية، أصبحت ستادسفرييس لهجة اجتماعية للطبقات الدنيا، وخاصة في المدن. [ بحاجة لمصدر ] حدث الانتقال من اللهجة إلى اللهجة الاجتماعية في المقام الأول في القرن العشرين. حوالي عام 1900، كانت لهجات ستادسفرييس لا تزال تعتبر فروعًا إقليمية للغة الهولندية وتتمتع بمكانة أعلى بكثير من الفريزية. مع صعود اللغة الهولندية القياسية في الطبقات العليا في المجتمع، وخاصة من خلال التعليم ووسائل الإعلام، لم تعد ستادسفرييس تعتبر فرعًا من اللغة الهولندية. نظرًا لأن الطبقات الدنيا كانت أقل تعرضًا للغة الهولندية القياسية، فقد ظلوا من المتحدثين الوحيدين للغة ستادسفرييس.
مراجع
- ^ دي بوساتلاس فان فريسلان . ليوفاردن: نوردهوف أطلس للإنتاج. 2009. ردمك 978-9 00 17 79 047.
- ^ Reitze J. Jonkman، وصف لغة الأقلية: مقارنة نفسية اجتماعية بين اللغة الهولندية والفريزية واللغة العامية Ljouwert ، في: Durk Gorter، Jarich F. Hoekstra، Lammert G. Jansma، Jehannes Ytsma (eds.)، المؤتمر الدولي الرابع حول لغات الأقليات: المجلد الثاني: أوراق أوروبا الغربية والشرقية ، السلسلة: مسائل متعددة اللغات 71، 1990، ص. 11 وما بعدها، هنا ص. 13
- ^ دورك جورتر، مدى وموقع الفريزية الغربية ، في: Handbuch des Friesischen / دليل الدراسات الفريزية ، حرره هورست حيدر مونسكي بالتعاون مع نيلز أرهامر، فولكيرت ف. فالتينجز، جاريش إف هوكسترا، أوبيلي فريس، أليستير جي إتش ووكر، أومو ويلتس، ماكس نيماير فيرلاغ، توبنجن، 2001، ص. 73 وما يليها، هنا ص. 75
- ^ سميث، نورفال (1995). "قائمة مُعلَّقة بالكريول، واللغات العامية، واللغات المختلطة". في أريندز، جاك؛ مويسكن، بيتر؛ سميث، نورفال (المحررون). اللغات العامية والكريول: مقدمة . جون بنجامينز. ص 331-374. رقم ISBN 978-90-272-5236-4.ص373.
روابط خارجية
- http://lowlands-l.net/anniversary/stadsfrys-info.php
- http://www.lowlands-l.net/talk/nld/index.php?page=stadsfries
