رب
لقب "لورد" يُطلق على الشخص أو الإله الذي يتمتع بالسلطة أو النفوذ أو القوة على الآخرين، ويتصرف كرئيس أو زعيم أو حاكم. [ 1 ] [ 2 ] كما يُمكن أن يُشير هذا اللقب إلى بعض الأشخاص الذين يحملون لقبًا نبيلًا في المملكة المتحدة ، أو يحق لهم الحصول على ألقاب تشريفية . ويمكن أن يُشير مصطلح "اللوردات" إلى مجموعة أو هيئة من النبلاء .
أصل الكلمة

بحسب قاموس أكسفورد الإنجليزي ، يعود أصل كلمة "لورد" إلى الكلمة الإنجليزية القديمة " hlāford " المشتقة من " hlāfweard " والتي تعني "حامل الخبز"، مما يعكس العادة القبلية الجرمانية المتمثلة في قيام الزعيم بتوفير الطعام لأتباعه. [ 3 ] يُطلق لقب "لورد" في المقام الأول على الرجال، بينما يُستخدم لقب " ليدي " للنساء. لكن هذا لم يعد شائعًا: فمثلاً، لورد مان ، وهو لقب كانت تحمله سابقًا ملكة المملكة المتحدة ، وعمدةات المدن، هنّ أمثلة على نساء يُلقّبن بلقب "لورد".
الاستخدام التاريخي
الإقطاع
في ظل النظام الإقطاعي ، كان لمصطلح "سيد" معنى واسع ومتعدد. كان السيد الأعلى هو الشخص الذي يمتلك منه سيدٌ أدنى أو تابعٌ أرضًا أو ضيعةً بموجب أشكال مختلفة من حيازة الأراضي الإقطاعية . يُعدّ مصطلح " مالك الأرض " الحديث بقايا من هذه الوظيفة. أما السيد الموالي فكان الشخص الذي يدين له التابع بالولاء. لم يكن أيٌّ من هذين المصطلحين لقبًا، بل كانا وصفًا واقعيًا للعلاقة بين شخصين أو أكثر ضمن النظام الاجتماعي الإقطاعي شديد التراتبية. على سبيل المثال، قد يكون الرجل سيدًا للضيعة بالنسبة لمستأجريه، ولكنه أيضًا تابعٌ لسيده الأعلى، الذي كان بدوره تابعًا للملك. عندما كان الفارس سيدًا للضيعة، كان يُشار إليه في الوثائق المعاصرة باسم "جون (اسم العائلة)، فارس، سيد (اسم الضيعة)". كان البارون الإقطاعي لقبًا حقيقيًا، مع الحق في حضور البرلمان، لكن البارون الإقطاعي، سيد مانور العديد من الإقطاعيات، كان تابعًا للملك.
القصور
ظهر لقب "سيد القصر" في النظام الإقطاعي الإنجليزي في العصور الوسطى بعد الغزو النورماندي عام 1066. كان هذا اللقب شرفًا إقطاعيًا استمد قوته من وجود محكمة إقطاعية أو محكمة بارون يرأسها هو أو وكيله، وبالتالي كان سيد المحكمة الإقطاعية التي تحدد القواعد والقوانين التي تحكم جميع السكان والممتلكات الخاضعة لسلطة المحكمة. بالنسبة لمستأجري فئة معينة من القصور ، المعروفة في العصر الساكسوني باسم "إنفانجنثيف" [ 4 ]، كان سيدهم رجلاً يملك سلطة تنفيذ عقوبة الإعدام عليهم. أما المصطلح المستخدم في الوثائق المعاصرة من العصور الوسطى فهو ببساطة "سيد X"، حيث X هو اسم القصر. إن مصطلح "سيد القصر" هو استخدام حديث للمؤرخين لتمييز هؤلاء السادة عن البارونات الإقطاعيين وغيرهم من الأشخاص الأقوياء المشار إليهم في الوثائق القديمة بأسماء مختلفة مثل "سيد" (الفرنسية في العصور الوسطى)، و"دومينوس" (اللاتينية)، و"سيد" وما إلى ذلك.
اللورد
لقب "ليرد" الاسكتلندي هو اختصار لكلمة "لافرد"، وهي كلمة اسكتلندية قديمة مشتقة من مصطلح أنجلو ساكسوني يعني "سيد"، ومشتقة أيضاً من كلمة "لارد" الإنجليزية الوسطى التي تعني أيضاً "سيد". يُستخدم هذا اللقب عموماً للإشارة إلى أي مالك لعقار، وليس له أي دلالة في علم الشعارات، ولا يخضع استخدامه لسيطرة اللورد ليون .
الاستخدام الحديث
العنوان الموضوعي
يُستخدم لقب "لورد" أحيانًا كجزء من لقب نبيل بريطاني رسمي بحد ذاته:
في طبقة النبلاء في اسكتلندا ، يحمل أعضاء أدنى مستوى من طبقة النبلاء اللقب الفعلي " سيد البرلمان " بدلاً من بارون.
يحمل ولي العهد في اسكتلندا لقب سيد الجزر .
في إنجلترا، كان لقب سيد جزيرة وايت موجودًا في السابق ولكنه لم يعد مستخدمًا قبل إنشاء نظام النبلاء الحديث.
كما يُمنح الملك البريطاني لقب لورد مان بصفته رئيس دولة جزيرة مان.
لا تزال الحكومة البريطانية تعترف باللقب الإقطاعي "سيد القصر" لأي لقب مسجل في سجل أراضي جلالة الملك قبل 13 أكتوبر 2003 (تاريخ بدء نفاذ قانون تسجيل الأراضي لعام 2002)، ولكن بعد ذلك التاريخ، لم يعد بالإمكان تسجيل الألقاب، ولا يمكن إعادة تسجيل أي لقب تم إلغاؤه طوعًا من قبل حامله. مع ذلك، سيستمر تسجيل أي نقل لملكية القصور المسجلة في السجل، بناءً على الإخطار المناسب. وبالتالي، يُغلق السجل فعليًا أمام التسجيلات الجديدة. [ 5 ] تُصنف هذه الألقاب قانونًا على أنها "موروثات غير مادية" لعدم وجودها المادي، [ 6 ] وعادةً ما تكون بلا قيمة جوهرية. مع ذلك، نشأت سوق مربحة في القرن العشرين لهذه الألقاب، غالبًا لأغراض التباهي، وقد ساعد على ذلك وجود سجل رسمي، مما أعطى المشتري انطباعًا بوجودها المادي. سواءً سُجِّل لقب "سيد القصر" أم لا، فإن ذلك لا يؤثر على صحته القانونية أو وجوده، وهو أمرٌ قانونيٌّ يُحدِّده القضاء. وقد ربحَ أشخاصٌ قضايا قانونيةٌ حديثةٌ بعد أن طالبوا بحقوقهم كأسيادٍ للقصر على ساحات القرى . واستمرَّ رؤساءُ العديد من العائلات الإنجليزية القديمة المالكة للأراضي في حمل لقب سيد القصر على الأراضي التي ورثوها. وتُدرج دائرة الهوية والجوازات في المملكة المتحدة هذه الألقاب على جواز السفر البريطاني كـ"ملاحظة" (مثل: "حامل الجواز هو سيد قصر X")، شريطةَ أن يُقدِّم حامل الجواز وثائقَ تُثبت ملكيته. [ 7 ] وتحظر الولايات المتحدة [ 8 ] استخدامَ جميع الألقاب على جوازات السفر. كما تحظر أستراليا استخدامَ الألقاب على جوازات السفر إذا لم تكن هذه الألقاب قد مُنحت من قِبَل التاج (في إشارةٍ إلى النظام الملكي الأسترالي) أو الكومنولث (في إشارةٍ إلى الحكومة الأسترالية). [ 9 ]
الأقران وأبناء الأقران
يُستخدم لقب "لورد" كلقب عام للدلالة على أعضاء طبقة النبلاء . توجد خمس رتب للنبلاء في المملكة المتحدة: بالترتيب التنازلي، هي: دوق ، ماركيز ، إيرل ، فيكونت ، وبارون . يُستخدم لقب "لورد" غالبًا من قِبل البارونات، الذين نادرًا ما يُخاطبون بلقبهم الرسمي والقانوني "بارون". الأسلوب الأكثر رسمية هو "اللورد (س)": على سبيل المثال، يُمكن الإشارة إلى ألفريد تينيسون، البارون الأول لتينيسون ، بـ"اللورد تينيسون"، على الرغم من أن اللقب الأكثر شيوعًا هو "اللورد تينيسون". يُخاطب الماركيزات والإيرلات والفيكونتات عادةً بلقب "لورد". يستخدم الدوقات أسلوب "دوق (س)"، ولا يُشار إليهم بشكل صحيح بـ"اللورد (س)". يُخاطب الدوقات رسميًا بـ"صاحب السمو"، وليس "سيدي".
يُستخدم لقب "لورد" أيضًا كلقب تشريفي للأبناء الأصغر سنًا لأمير أو دوق أو ماركيز بريطاني ، على النحو التالي: "لورد (الاسم الأول) (اسم العائلة)". [ 10 ] يحق للابن الأكبر لأحد النبلاء استخدام أحد ألقاب والده الفرعية (إن وجدت). على سبيل المثال، يحمل الأمير إدوارد، دوق كينت، لقب إيرل سانت أندروز الفرعي، والذي يستخدمه ابنه الأكبر جورج وندسور، إيرل سانت أندروز ، بينما يُلقب ابنه الأصغر باللورد نيكولاس وندسور . مع ذلك، إذا لم يكن للأب لقب فرعي، فسيتخذ الابن الأكبر لقبًا تشريفيًا هو "لورد (اسم العائلة)"، كما هو الحال مع إيرل ديفون . ولأن هذه الألقاب هي مجرد ألقاب تشريفية، فإن حاملها ليس عضوًا فعليًا في طبقة النبلاء، ولا يحق له استخدام أداة التعريف "الـ" كجزء من اللقب.
مجلس اللوردات
المجلس الأعلى لبرلمان المملكة المتحدة هو مجلس اللوردات ، وهو اختصار للقب الكامل: "أصحاب السعادة اللوردات الروحانيون والزمنيون في البرلمان المجتمعين". اللوردات الزمنيون هم الأشخاص الذين يحق لهم تلقي أوامر استدعاء لحضور جلسات مجلس اللوردات بصفتهم نبلاء. أما اللوردات الروحانيون فهم رؤساء أساقفة كانتربري ويورك ، وأساقفة لندن ووينشستر ودورهام ، بالإضافة إلى واحد وعشرين أسقفًا من أقدم أساقفة كنيسة إنجلترا من بين الأساقفة الآخرين (بالإضافة إلى بعض الأساقفة من النساء ذوات الخدمة الأقصر بموجب قانون اللوردات الروحانيين (النساء) لعام ٢٠١٥ ) ، وجميعهم يحق لهم تلقي أوامر استدعاء بصفتهم أساقفة أو رؤساء أساقفة.
يفوق عدد اللوردات الزمنيين عدد اللوردات الروحيين بكثير، إذ يبلغ عدد الأولين قرابة 800، بينما لا يتجاوز عدد الثانيين 26. وحتى ديسمبر 2016، كان 92 لوردًا زمنيًا يشغلون مقاعد في مجلس اللوردات بحكم ألقابهم الوراثية (وهو الحد الأقصى المسموح به بموجب قانون مجلس اللوردات لعام 1999 )، و19 لوردًا يشغلون مقاعدهم بحكم ألقابهم القضائية مدى الحياة بموجب قانون الاختصاص القضائي الاستئنافي لعام 1876. أما الباقون فهم لوردات مدى الحياة بموجب قانون ألقاب النبلاء مدى الحياة لعام 1958 .
السلطة القضائية

قبل إنشاء المحكمة العليا للمملكة المتحدة (2009)، كان بعض القضاة يشغلون مقاعد في مجلس اللوردات بحكم حيازتهم ألقابًا نبيلة مدى الحياة. وكان معظمهم (أعضاء لجنة الاستئناف ) يُعرفون مجتمعين باسم " لوردات القانون" . وبعد إنشاء المحكمة العليا، فقد جميع القضاة، بمن فيهم لوردات القانون السابقون، حقهم في الجلوس والتصويت في مجلس اللوردات، على الرغم من احتفاظهم بألقابهم النبيلة مدى الحياة. ويُستخدم لقب "لورد"، وإن لم يكن اللقب الرسمي، للإشارة إلى بعض القضاة في بعض الأنظمة القانونية لدول الكومنولث ، ممن ليسوا من النبلاء. فعلى سبيل المثال، يُطلق على بعض هؤلاء القضاة لقب "لورد جاستس". بينما يُعرف قضاة آخرون في دول الكومنولث ، كقضاة المحاكم العليا الإقليمية الكندية، بلقب "جاستس" فقط، ولكن يُخاطبون باحترام في المحكمة بألقاب مثل "سيدي" أو "سيدتي" أو "صاحب السعادة".
ومن أمثلة القضاة الذين يستخدمون لقب "سيد" ما يلي:
- يُخاطب قضاة المحكمة العليا في المملكة المتحدة الذين لا يحملون ألقابًا نبيلة، بموجب مرسوم ملكي، كما لو كانوا نبلاء مدى الحياة . [ 11 ] وتُخاطب زوجات القضاة الذكور الذين لا يحملون ألقابًا نبيلة كما لو كنّ زوجات نبلاء. وتُطبّق هذه الأساليب في المخاطبة في كلٍّ من المحكمة والسياقات الاجتماعية.
- قضاة محكمة الاستئناف في إنجلترا وويلز ، والمعروفون باسم "قضاة محكمة الاستئناف".
- قضاة محكمة الجلسات الاسكتلندية ، والمعروفين باسم "لوردات المجلس والجلسة".
- قضاة المحاكم العليا الإقليمية الكندية، الذين يُخاطبون في المحكمة بـ "سيدي" أو "سيدتي" ويُشار إليهم في الأدبيات القانونية بـ "أصحاب السعادة" أو "أصحاب السعادة".
- يُخاطب قضاة المحكمة العليا والمحاكم العليا في الهند بلقب " سيدي" و"حضرة القاضي" في المحكمة. وقد دعا مجلس نقابة المحامين في الهند المحامين إلى التخلي عن هذه الممارسة في عام 2006، إلا أن هذا الأمر قوبل بالتجاهل. [ 12 ]
البحرية
تأسس مجلس الأميرالية (1628-1964) عام 1628 عندما عيّن الملك تشارلز الأول منصب اللورد الأدميرال الأعلى . استُخدم لقب "اللورد البحري" لمجلس الأميرالية لأول مرة حوالي القرن السابع عشر. كان هذا المجلس هيئة من كبار الأدميرالات، سُمّوا في البداية "مفوضي اللورد البحري"، ثم "اللوردات البحريين"، ثم "اللوردات البحريين المحترفين"، ثم "لوردات البحر". كان رئيس المجلس يُعرف باسم "اللورد الأول للأميرالية" (بينما كانت المناصب البحرية الخمسة الأخرى هي "اللورد الثاني للبحر"، و"اللورد الثالث للبحر"، وهكذا بالتسلسل)، أو أحيانًا "المفوض الأول للأميرالية". مع إلغاء مجلس الأميرالية ودمجه في وزارة الدفاع عام 1964، تولى مجلس الأميرالية التابع لمجلس الدفاع في المملكة المتحدة السيطرة الرسمية على البحرية، بينما تولى مجلس البحرية إدارة شؤونها اليومية. أُسند منصب اللورد الأدميرال الأعلى إلى التاج (أي إلى شخص الملك البريطاني آنذاك)، واختفى منصب اللورد الأول للأميرالية، لكن اللوردات البحريين الأول والثاني والثالث احتفظوا بألقابهم، رغم توقفهم عن كونهم مفوضين للأميرالية. وحتى يومنا هذا (2023)، لا يزال أول ضابطين كبيرين في البحرية الملكية يُعرفان باسم اللورد البحري الأول ورئيس الأركان البحرية ، واللورد البحري الثاني ونائب رئيس الأركان البحرية .
كان يحق لمفوضي مجلس اللوردات مجتمعين أن يُعرفوا باسم "أصحاب السعادة مفوضي مجلس اللوردات في الأميرالية"، وكان يُشار إليهم عادةً باسم "أصحاب السعادة" أو "أصحاب السعادة مفوضي مجلس اللوردات في الأميرالية"، مع العلم أن الأعضاء الأفراد لم يكونوا مؤهلين لهذه الألقاب. وبشكل غير رسمي، كانوا يُعرفون اختصارًا باسم "لوردات الأميرالية". ولا يُعدّ لوردات الأميرالية من النبلاء.
الكنيسة
في بريطانيا العظمى وأيرلندا ، وفي معظم الدول الأعضاء أو الأعضاء السابقين في الكومنولث ، يُخاطب الأساقفة بلقب "سيدي" أو "سيدي الأسقف" أو "صاحب السيادة"، لا سيما في المناسبات الرسمية. ولا يقتصر هذا الاستخدام على الأساقفة الأعضاء في مجلس اللوردات . بل إن العرف لا يقتصر على أساقفة كنيسة إنجلترا ، بل يشمل أساقفة كنيسة ويلز ، والكنيسة الأسقفية الاسكتلندية ، والكنيسة الكاثوليكية ، وقد يُستخدم (وإن كان أقل شيوعًا) مع أساقفة الطوائف المسيحية الأخرى. وقد شاع استخدام كلمة " أسقف " فقط.
في الولايات المتحدة، يُخاطب الأساقفة بلقب "صاحب السعادة".
المناصب العليا الأخرى في الدولة
تُسبق العديد من المناصب العليا الأخرى في المملكة المتحدة والكومنولث وجمهورية أيرلندا باللقب التوقيري "سيد".
وتشمل هذه:
- كبار المسؤولين في الدولة (المملكة المتحدة) مثل اللورد المستشار ، ولورد الختم الخاص ، ولورد رئيس المجلس
- مسؤولو المجلس مثل رئيس البلدية في إنجلترا أو رئيس المجلس المحلي في اسكتلندا.
- الممثلون الملكيون، مثل اللورد الملازم واللورد المفوض السامي لدى الجمعية العامة لكنيسة اسكتلندا
- المسؤولون المختصون بعلم الشعارات، مثل اللورد ليون ملك الأسلحة.
لا يعتبر شاغلو هذه المناصب نظراء بحكم مناصبهم ، على الرغم من أن شاغلي بعض المناصب كانوا في الماضي نظراء دائمًا.
المكافئات غير الإنجليزية
في معظم الثقافات الأوروبية، يوجد لقب مماثل يدل على الاحترام. فمصطلح "Mon Seigneur " الفرنسي ("سيدي")، المختصر إلى " Monsieur" الفرنسي الحديث ، مشتق مباشرة من الكلمة اللاتينية " seniorem " التي تعني "الأكبر سنًا، الأكبر". [ 13 ] ومن هذا المصدر اللاتيني اشتُقت مباشرة أيضًا الكلمة الإيطالية "Signore" ، والكلمة الإسبانية " Señor" ، والكلمة البرتغالية " Senhor" .
للغات غير الرومانسية مرادفاتها الخاصة. فمن عائلة اللغات الجرمانية نجد الهولندية Meneer/Mijnheer/De Heer (كما في: aan de heer Joren Jansen )، والألمانية والسويدية Herr ، والدنماركية Herre . وتشتق هذه الكلمات الثلاث من لقب جرماني يدل على الاحترام (في هذه الحالة، من الجذر الجرماني البدائي *haira- ، بمعنى "أشيب، وقور، رمادي"، وهو على الأرجح ترجمة دخيلة من اللاتينية seniorem ). [ 14 ]
اللغات الفنلندية لها إصداراتها الخاصة: تستخدم اللغة الفنلندية Herra وتستخدم الإستونية härra ، وكلاهما يعتبران كلمات مستعارة من اللغات الاسكندنافية . [ 15 ] في اللغات الأوروبية الأخرى هناك الويلزية Arglwydd , المجرية Úr , اليونانية Kyrie , البولندية Pan , التشيكية pan , بريتون أوترو , والألباني زوتي .
في العديد من اللغات الهندية، توجد أسماء مثل سوامي ، وبرابهو ، وثاكور ، وسامبرابهو (السيد الأعلى)، كما توجد كلمات مثل صاحب أو لات صاحب ( من اسم اللورد صاحب) التي كانت تُستخدم سابقًا ولكن معناها تغير الآن. ومن هذه الأسماء : برابهوفو في التيلجو ، وكومان في التاميل ، ودوري في الكانادا ، وبروبهو في البنغالية ، وسوامي في الغوجاراتية ، وسوآمي في البنجابية ، وبرابهو في النيبالية . كلمات مثل سوامي وبرابهو هي كلمات من أصل سنسكريتي ، شائعة في العديد من اللغات الهندية.
كان الدايميو الياباني يُعادل نظرائه الأوروبيين في المملكة ، وكان يحق له أن يُلقّب بـ "كاكا" (閣下)، ويُشار إليه باسمه مُلحقًا بـ "ساما" (様)، أو "كيمي" (君)، أو يُشار إليه ببساطة بـ "تونو " (殿) من قِبل أتباعه ومرؤوسيه المقربين. كما كان يُمكن الإشارة إلى النبلاء غير المالكين للأراضي باسمهم مُلحقًا بـ "ساما" (様)، بينما يُمكن الإشارة إلى السيدة بـ "هيمي" (姫). [ 16 ]
تتعدد الكلمات المستخدمة في اللغات الفلبينية للدلالة على كلمة "سيد"، وبعضها متجانس. ففي لغة التاغالوغ، نجد كلمة "بانجينون" (Panginoón ) التي تعني "سيد" بمعناها النبيل والديني. كما أن جذرها " جينو " (ginoo ) موجود أيضاً في لغات فيسايان، مثل لغة سيبوانو، حيث يُستخدم للدلالة على "سيد". و"جينو " هو أيضاً جذر كلمة "جينوونغ" (Ginoóng) في التاغالوغ ، وهي المكافئ الحديث للكلمة الإنجليزية " Mister " (Mister) (كما هو الحال في بعض اللغات الرومانسية، حيث تُترجم كلمات مثل "señor" (señor) إلى "سيد" أو "سيد" أو "سيدي"). أما لغة إيلوكانو، فتستخدم كلمة "أبو" (Apo) للدلالة على "سيد" في السياقات الدينية؛ وهي أداة تُستخدم عادةً للتعبير عن الاحترام للمخاطب ذي المكانة الأعلى من المتحدث.
في لغة اليوروبا في غرب أفريقيا، تُستخدم كلمتا "أولو " و "أولوا" بنفس طريقة استخدام المصطلح الإنجليزي. ويُشار غالبًا إلى "أولودوماري "، وهو المفهوم اليوروبي لله القدير ، باستخدام أيٍّ من هاتين الكلمتين. وفي نظام الزعامة اليوروبي ، يُترجم اللقب الملكي لـ"أولوو" في إيو إلى "سيد إيو". أما في لاغوس ، فيُعدّ "أولوا" أحد أقوى زعماء تلك المملكة.
دِين
يستخدم الناطقون باللغة الإنجليزية كلمة "Lord" (عادةً ما تبدأ بحرف كبير) كلقب توقير لمختلف الآلهة. أقدم استخدام موثق لكلمة "Lord" في اللغة الإنجليزية في سياق ديني [ 17 ] ورد في أعمال كتّاب إنجليز مثل بيدا ( حوالي 673-735 ). مع ذلك، كتب بيدا باللاتينية [ a ] ( يصفه مايكل لابيدج بأنه "بلا شكّ أبرز لاتيني أنجبته هذه الجزر في العصر الأنجلوسكسوني " [ 19 ] ). استخدم عبارة أنجلوسكسونية تشير إلى نبيل أو أمير أو حاكم أو سيد للإشارة إلى الله ؛ لكنه استخدمها كشرح للنص اللاتيني الذي كان يكتبه، وليس كترجمة دقيقة للكلمة نفسها. كلمة "Lord"، كشرح للكلمة الإنجليزية القديمة dryhten [ 20 ] ، كانت تعني "ملكي" أو "حاكم" أو "أمير" أو "نبيل"، ولم تكن تشير إلى إله. بعد الغزو النورماندي لإنجلترا في القرن الحادي عشر وتدفق رجال الدين الناطقين بالفرنسية النورماندية، بدأ هذا الحقل الدلالي بالظهور في النصوص الدينية أيضًا، ولكن ذلك حدث خلال أواخر العصور الوسطى وليس في فترة بيدا المبكرة من العصور الوسطى. تظهر كلمة "الرب" بكثرة في نسخة الملك جيمس من الكتاب المقدس في أوائل القرن السابع عشر. انظر أيضًا مقال " يسوع هو الرب" .
- تُترجم ترجمات العهد القديم باللغة الإنجليزية ، مثل نسخة الملك جيمس، عادةً اسم يهوه العبري ( الرباعي المقدس ) إلى " الرب " بأحرف صغيرة . ويتبع هذا الاستخدام الممارسة اليهودية المتمثلة في استبدال كلمة " أدوناي " العبرية المنطوقة ("يا سادتي") بظهورات يهوه . [ 21 ]
- في المسيحية ، غالباً ما تشير ترجمات العهد الجديد إلى اللغة الإنجليزية إلى يسوع باسم "الرب" أو "الرب" ، وهي ترجمة للكلمة اليونانية κύριος .
- في اللغة الآرامية ، يُستخدم لقب مار ، الذي يعني "الرب"، للقديسين والشخصيات الكنسية ويسوع.
- أعطت الديانات السامية آلهة أخرى ألقاباً تتوافق مع كلمة "الرب"، بما في ذلك:
- في الثقافة السومرية غير السامية ، تعني كلمة " En " "السيد"، كما هو الحال في أسماء الآلهة السومرية مثل إنكي وإنليل .
- في البوذية ، يُطلق على غوتاما بوذا في كثير من الأحيان اسم "الرب بوذا".
- في الجاينية ، يشير مصطلح "الرب" إلى ماهافيرا .
- في اليونان القديمة ، كان اسم أدونيس شكلاً من أشكال الاسم السامي أدوني .
- في اللغة النوردية القديمة ، قد يكون لاسم فريير وفريا المعنى الاشتقاقي "السيد" و "السيدة" على التوالي .
- غالباً ما يُشار إلى إله الويكا باسم "الرب" وإلى إلهة الويكا باسم "السيدة"، أو في صيغة الجمع "الرب والسيدة" (في هذه الصيغة، عادة ما يتم حذف أداة التعريف " الـ ")، وعادة ما يكون ذلك في إشارة إلى اقتران أسطوري مثل سيرنونوس وسيريدوين .
- يعتبر أتباع المورمونية يسوع هو يهوه (YHVH ) المذكور في العهد القديم في وجوده قبل الحياة الأرضية، وبما أن هذا الاسم يُترجم إلى "الرب" في نسخة الملك جيمس من الكتاب المقدس ، فإن "الرب" في المورمونية يُشير إلى يسوع. أما إلوهيم ، الذي يُنظر إليه كشخص منفصل هو والد يسوع، فيُشار إليه عمومًا لدى المورمون باسم "الله" أو "الأب السماوي". (انظر علم الكونيات المورموني للمزيد من المراجع).
- في اللاهوت الهندوسي ، قد يشير مصطلح " سفايام بهاجافان" إلى مفهوم التمثيل المطلق للإله الواحد. وهناك اسم آخر أكثر شيوعًا في اللاهوت الهندوسي وهو " إشفارا "، أي "الرب"، وهو الإله الشخصي الذي يتألف من ثالوث براهما وفيشنو وشيفا . وفي اللغة الدارجة، يُستخدم لقب "الرب" قبل العديد من الآلهة ، مثل اللورد شيفا واللورد غانيشا واللورد راما ، كترجمة لكلمة " شري ".
- الإسلام : غالبًا ما يترجم المصطلح الإنجليزي "Lord" المصطلح العربي " rabb " ( بالعربية : رب ).
العناوين
الاستخدام التاريخي
- أوروبا:
- آسيا:
الاستخدام الحالي:
انظر أيضاً
ملحوظات
مراجع
- ↑ تعريف مُفصّل لكلمة "lord" (سيد). قاموس Dictionary.com غير المختصر. دار راندوم هاوس للنشر، 28 ديسمبر 2011. <Dictionary.com http://dictionary.reference.com/browse/lord >.
- ↑ «هذه الكلمة تعني عمومًا صاحب السلطة والنفوذ، السيد أو الحاكم... وتُستخدم هذه الكلمة لأي شخص يُراد مخاطبته باحترام» (معجم كرودن الكامل للكتاب المقدس، الطبعة المنقحة، 1992، "الرب"، ص 390)
- ↑ قاموس أكسفورد الإنجليزي، الطبعة الثانية (مراجعة 2005)، صفحة 1036
- ↑ "مسرد المصطلحات" . جمعية مانوريل في بريطانيا العظمى .
- ↑ "العقارات: ألقاب وحقوق العقارات (صفحة 22) - منشورات - GOV.UK" . www.landregistry.gov.uk . 24 يونيو 2015. تاريخ الاطلاع: 23 أغسطس 2016 .
- ↑ الضيعات: ألقاب وحقوق الضيعات (صفحة 22)
- ↑ "ملاحظات في جوازات السفر - منشورات - GOV.UK" . www.homeoffice.gov.uk . تاريخ الاسترجاع: 23 أغسطس 2016 .
- ↑ "نسخة مؤرشفة" (PDF) . تم الاطلاع عليها بتاريخ 24-06-2017 .
- ↑ "قرار تعديل جوازات السفر الأسترالية لعام 2013 (رقم 1)" . السجل الاتحادي للتشريعات . الحكومة الأسترالية . تم الاطلاع عليه بتاريخ 23 أغسطس 2016 .
- ↑ تشيشولم، هيو ، محرر. (1911). . الموسوعة البريطانية . المجلد 16 ( الطبعة الحادية عشرة). مطبعة جامعة كامبريدج. ص 992.
- ↑ "بيان صحفي: ألقاب تشريفية لقضاة المحكمة العليا" (ملف PDF) . www.supremecourt.uk . المحكمة العليا للمملكة المتحدة. 13 ديسمبر 2010. تاريخ الاطلاع: 23 أغسطس 2016 .
- ↑ ""توقفوا عن قول يا سيدي، سأعطيكم نصف راتبي": قاضي المحكمة العليا" .
- ^ لاروس قاموس اللغة الفرنسية ، باريس، 1979، ص.1713
- ↑ "قاموس أصل الكلمات على الإنترنت" . etymonline.com . تم الاطلاع عليه بتاريخ 23-08-2016 .
- ^ "هيرا" . Suomen etymologinen sanakirja (بالفنلندية) . تم الاسترجاع بتاريخ 2025-08-09 .
- ↑ براينت، أنتوني. "أنماط الخطاب" . sengokudaimyo.com . تم الاطلاع عليه بتاريخ 3 فبراير 2026 .
- ↑ "سيد" . قاموس أكسفورد الإنجليزي ( الطبعة الإلكترونية). مطبعة جامعة أكسفورد. (يشترط الاشتراك أو عضوية المؤسسة المشاركة .)
- ↑ على سبيل المثال: بيدا (1843). "De temporibus: 22: De sexta Aetate". في: جايلز، جون ألين (محرر). الأعمال الكاملة للمبجل بيدا، باللاتينية الأصلية: مصحوبة بترجمة إنجليزية جديدة للأعمال التاريخية وسيرة المؤلف (باللاتينية). المجلد 6: رسائل علمية وملحق. لندن: ويتاكر وشركاه. ص 136. تم الاطلاع عليه في 16 نوفمبر 2024. [...] Dominus nascitur, completis ab Adam annis MMMDCCCCLII .
[...] Dominus crucifigitur.
- ↑ لابيدج، مايكل (24 نوفمبر 2005). "الشعرية في النثر الأنجلو-لاتيني قبل الفتح النورماندي". في: راينهارت، توبياس ؛ لابيدج، مايكل ؛ آدامز، جون نورمان (محررون). جوانب من لغة النثر اللاتيني . وقائع الأكاديمية البريطانية. المجلد 129. مطبعة جامعة أكسفورد/الأكاديمية البريطانية (نُشر عام 2005). ص 323. ISBN 9780197263327ISSN 0068-1202 . تم الاطلاع عليه في 15 أبريل 2021. نقطة انطلاق مفيدة هي بيدا، الذي كان بلا شك أكثر علماء
اللاتينية إنجازًا في هذه الجزر في العصر الأنجلوسكسوني.
- ↑ "drightin" . قاموس أكسفورد الإنجليزي ( الطبعة الإلكترونية). مطبعة جامعة أكسفورد. (يشترط الاشتراك أو عضوية المؤسسة المشاركة .)
- ↑ «مقدمة للكتاب المقدس الأمريكي القياسي الجديد» . الكتاب المقدس الأمريكي القياسي الجديد ( طبعة محدثة). أناهايم، كاليفورنيا: منشورات المؤسسة (لمؤسسة لوكمان ). ١٩٩٥. مؤرشف من الأصل في ٧ ديسمبر ٢٠٠٦.
أحد ألقاب الله هو الرب، وهو ترجمة لكلمة أدوناي. وهناك اسم آخر يُطلق على الله كاسم خاص به، وهو الأحرف الأربعة يهوه (خروج ٣: ١٤ وإشعياء ٤٢: ٨). لم ينطق اليهود بهذا الاسم احترامًا لقدسية الاسم الإلهي. لذلك، تُرجم باستمرار إلى الرب. والاستثناء الوحيد لهذه الترجمة هو عندما يرد يهوه بالقرب من كلمة الرب، أي أدوناي. في هذه الحالة، يُترجم عادةً إلى الله لتجنب الالتباس.
روابط خارجية
تعريف كلمة "lord" في قاموس ويكشنري
اقتباسات متعلقة باللورد على موقع ويكي كوت
- اللوردات
- الإقطاع
- الألقاب الاجتماعية للرجال
- أسماء الله
- الألقاب النبيلة
- العناوين
