اسم أمومي

الاسم الأمومي هو اسم شخصي أو اسم أبوي يعتمد على الاسم الأول للأم أو الجدة أو أي سلف أنثى. وهو المعادل الأنثوي للاسم الأبوي . في جميع أنحاء العالم، تعد الألقاب الأمومية أقل شيوعًا بكثير من الألقاب الأبوية . في بعض الثقافات في الماضي، غالبًا ما كانت الألقاب الأمومية تُعطى لأطفال الأمهات غير المتزوجات. أو إذا كانت المرأة معروفة أو قوية بشكل خاص، فقد يتبنى أحفادها اسمًا أموميًا بناءً على اسمها. الاسم الأمومي هو اسم مشتق، مقارنةً بالاسم الأمومي ، وهو اسم موروث من جانب الأم من العائلة، والذي لم يتغير.

مصطلحات اللغة الانجليزية

تم إثبات كلمة matronymic لأول مرة في اللغة الإنجليزية في عام 1794 وتعود أصولها إلى الكلمة اليونانية μήτηρ mētēr "الأم" ( GEN μητρός mētros ومن ثم الشكل المركب μητρo- mētro -)، [1] ὄνυμα onyma ، وهو شكل مختلف من ὄνομα onoma "الاسم"، [2] واللاحقة -ικός - ikos ، والتي كانت تستخدم في الأصل لتشكيل الصفات بمعنى "متعلق بـ" (وبالتالي "متعلق باسم الأم"). تم بعد ذلك استعارة الكلمة اليونانية μητρωνυμικός mētrōnymikos [3] إلى اللاتينية في شكل لاتيني جزئيًا (الكلمة اليونانية mētēr ، لهجيًا mātēr ، تتوافق مع اللاتينية mater[4] مثل matronomicus . كانت هذه الكلمات مصدرًا لصياغة كلمة matronymic الإنجليزية كنظير أنثوي لكلمة fatherymic (تم إثباتها لأول مرة في اللغة الإنجليزية عام 1612). [5] في حين أن قاموس أكسفورد الإنجليزي يسجل اسمًا إنجليزيًا fatheronym في تباين حر مع الاسم fatherymic ، إلا أنه لا يسجل اسمًا مماثلًا matronym .

في حالات نادرة، يستخدم الكتاب الإنجليز أشكالًا تعتمد كليًا على اللغة اليونانية: الاسم المقياس ( تم إثباته لأول مرة في عام 1904)؛ والاسم والصفة المقياس (تم إثباته لأول مرة في عام 1868). [6] هذه، على سبيل المثال، هي الأشكال المستخدمة في قاموس أكسفورد لأسماء العائلات في بريطانيا وأيرلندا لعام 2016. [7] من المرجح أن يستخدم المتحدثون عمليًا اسمًا من سلالة أنثوية، أو اسم "والدته/والدتها" ليكونوا محددين ويتجنبون استخدام المصطلحات التقنية.

آسيا

الهند

المجتمعات الأمومية في جنوب وشمال شرق الهند، مثل قبائل نايرز وبونتس وخاسي ، لها أسماء عائلية موروثة من أمهاتهم. الأسماء الأمومية شائعة في ولاية كيرالا. [8] تأخذ البنات أسماء أمهاتهن كجزء ثانٍ من اسمهن . [ بحاجة لمصدر ]

أندونيسيا

يستخدم بعض أفراد شعب مينانجكاباو نظام التسمية هذا، ومع ذلك، لا يحمل العديد من الأشخاص أي لقب على الإطلاق. يستخدم سكان جزيرة إنجانو أيضًا نظام تسمية الأم. كما لديهم أيضًا اسم عائلة/لقب ( مارجا ).

قرغيزستان

في يوليو 2023، قررت المحكمة الدستورية في قيرغيزستان أن البالغين قد يكون لهم الحق في استخدام اسم الأم بدلاً من الاسم الأبوي التقليدي في وثائقهم الرسمية. [9] [10] [11] بعد ردود الفعل العنيفة من الجماعات المحافظة، ألغت المحكمة قرارها في نوفمبر. [12]

العربية

ومن الأمثلة على الأسماء العربية التي تشير إلى نسب الأم اسم يسوع "يشوع بن مريم"، والذي يعني "يسوع ابن مريم". وكتاب "كتاب من نسيبة إلى أمه من الشعراء" للمؤلف محمد بن حبيب في القرن التاسع هو دراسة للأسماء العربية التي تشير إلى نسب الأم للشعراء العرب. [13] وهناك أمثلة أخرى للأسماء العربية التي تشير إلى نسب الأم في اللغة العربية التاريخية. [14] [15]

منغوليا

في حين أن معظم الأسماء المنغولية اليوم هي أسماء أبوية ، إلا أن بعض المنغوليين معروفون بأسماء أمهاتهم. وقد يكون هذا بسبب، على سبيل المثال، غياب الأب كما في حالة بونسالماجين أوتشيربات ، أول رئيس منتخب لمنغوليا.

فيلبيني

تستخدم الأسماء الفلبينية قانونيًا اسم عائلة أم الطفل كاسم أوسط على عكس الاستخدام الأنجلو أمريكي للأسماء المعينة الإضافية. الأطفال الفلبينيون المولودون لأمهات غير متزوجات ، إذا لم يطالب بهم الأب قانونيًا ولم يتبناهم أي شخص آخر، يحملون تلقائيًا اسم عائلة والدتهم كاسم عائلة وأحيانًا اسمها الأوسط كما يفعل أشقاؤها.

تايوان

أسماء بنات شعب أميس تتبع اسم الأم، بينما يتبع اسم الابن اسم والده. غالبًا ما يحصل الصديقون على فرصة اختيار اسم والديهم الذي سيتبعون اسمهم.

فيتنام

تعمل بعض الأسماء الفيتنامية أيضًا بهذه الطريقة، كأسلوب أو اتجاه أكثر من كونها "تقليدًا"، حيث يكون اسم عائلة الأم قبل الزواج هو الاسم الأوسط للطفل.

أوروبا

انجلترا

على الرغم من أن العديد من الألقاب الإنجليزية كانت تُعطى لأطفال الأمهات غير المتزوجات، إلا أنه لم يكن من غير المعتاد أن يستخدم أطفال النساء المتزوجات أيضًا لقبًا عائليًا. على سبيل المثال، كان من التقليدي خلال العصور الوسطى أن يستخدم الأطفال الذين مات آباؤهم قبل ولادتهم لقبًا عائليًا، ولم يكن من غير المألوف أن يُمنح الأطفال لقبًا عائليًا إذا كان اسم الأب أجنبيًا أو يصعب نطقه أو له معنى مؤسف. قد يأخذ طفل امرأة قوية العقل أيضًا لقبًا عائليًا، كما قد يفعل الطفل الذي قد يختلط اسمه بخلاف ذلك مع اسم أحد أبناء العم أو الجيران. هناك حتى حالات استخدمت فيها الأسر الملكية ألقابًا عائلية لتعزيز مطالباتها بالعرش الإنجليزي - على سبيل المثال، عُرف الابن الأكبر للإمبراطورة ماتيلدا باسم هنري فيتز إمبريس (- فيتز تعني "ابن" من اللاتينية فيليوس ). تشمل الألقاب العائلية الإنجليزية الشائعة ماديسون وبيتون وكاستر وتيفاني وبارنيل وهيليارد وماريوت وإبيتسون وبابز وميجسون. [16]

فنلندا

في النظام الفنلندي القديم، كان يُطلق على النساء عادةً ألقاب أمهات، بينما يُطلق على الرجال ألقاب آباء، على سبيل المثال، Ainontytär (أنثى) أو Pekanpoika (ذكر). ولكن منذ القرن التاسع عشر، استُخدم نظام الألقاب العائلية الموروثة، واليوم يرث جميع الفنلنديين تقريبًا ألقابًا عائلية.

فرنسا

توجد أسماء عائلية مشتقة من أسماء الأمهات في فرنسا ، وخاصة في نورماندي : كاثرين، ماري، جان، أدلين. في نورماندي في العصور الوسطى ( دوقية نورماندي )، قد يتم استخدام اسم الأم عندما تكون الأم أكثر شهرة من الأب أو أساسًا للمطالبة بالميراث، كما في حالات هنري فيتز إمبريس وروبرت فيتز ويمارك .

أيسلندا

بعض الأيسلنديين ، مثل هيدار هيلجوسون ، لديهم ألقاب أم. [17] من السمات المميزة للاسم الإسكندنافي للمحتال بين الموقرين من آسجارد أن لوكي حصل على لقب أم، لوكي لاوفيجارسون. يرتبط والده فاربوتي بالنار البرية، ووالدته، أوراق الأشجار، أم كل التين والبتولا، كما في أسكر وإمبلا.

أيرلندا وويلز

تظهر أسماء الأمهات في الحكايات السلتية في العصور الوسطى مثل Cath Maige Tuired والفرع الرابع من Mabinogi (أطفال Dôn ). على سبيل المثال، تم تسمية الملك الأسطوري الشهير لمدينة أولستر، Conchobar mac Nessa، على اسم والدته Ness . [18]

هولندا

يتم قبول الأسماء الأمومية في هولندا ولكنها تُكتب عادةً على شكل أسماء أولية على بطاقات الهوية. [19]

رومانيا

توجد أيضًا أسماء عائلية مشتقة من أسماء الأمهات في رومانيا ، وخاصة في منطقة مولدوفا . ومن الأمثلة: Aioanei وAbabei وAcatrinei وAilincăi.

صربيا

على الرغم من أنها أقل شيوعًا بكثير من الألقاب الأبوية، إلا أن الألقاب الأمومية منتشرة على نطاق واسع في صربيا وفي البلدان المجاورة. تشمل الأمثلة ألقابًا مثل Katić وSinđelić وNedić وMarić وVišnjić وJanjić وSarić وMiličić وMilenić وNatalić وZorić وSmiljić وAnđelić والعديد من الألقاب الأخرى. في بعض الأحيان يكون من الصعب التأكد مما إذا كان اسم عائلة معينة هو اسم أبوي أم اسم أمومي نظرًا لأن العديد من الأسماء الصربية لها نسختان مذكر ومؤنث (على سبيل المثال، قد يأتي اسم العائلة Miljanić من كل من m.- Miljan وf.- Miljana). لم تكن الحالات التي كان على الأرامل أن يصبحن فيها ربات أسر غير شائعة خلال القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، وعندما تم توحيد الألقاب لأول مرة في صربيا عام 1851، تقرر أن تستند إلى أسماء أكبر رؤساء الأسر الأحياء سنًا، والتي كانت في بعض الحالات من النساء. كان الأشخاص الذين لم يعرفوا والدهم جيدًا يأخذون أيضًا ألقابًا لأمهاتهم، مع وجود حالات بارزة مثل بطل الانتفاضة الصربية الأولى ستيفان سينجيليتش، الذي اتخذ هذا اللقب تكريمًا لوالدته سينجيليا.

أوكرانيا

في أوكرانيا، تُفسَّر اللاحقة chak على أنها "ابنة" مما يدل على تاريخ أصلي للألقاب الأمومية (على غرار الألقاب الأمريكية التي تنتهي بـ "ابن" [ديفيدسون، ويليامسون]). في أوكرانيا، جميع الألقاب التي تنتهي بـ -chak، مثل Rataichak وKaterchak وAlberchak وBartchak وShchak وما إلى ذلك... هي ألقاب أمومة. انتهت ممارسة أخذ اسم الأم في منتصف القرن التاسع عشر، ولكن لا تزال خطوط الأمومية متتبعة. تشمل الأمثلة التاريخية الأخرى للألقاب الأمومية في أوكرانيا: Olenych وKaterynchuk وKhyvrych. كان أوليج ياروسلافيتش ، أمير هاليتش في القرن الثاني عشر، يُعرف باسم أوليج ناستاسييتش خلال حياته لتمييز مطالبه عن مطالبة أخيه غير الشقيق فولوديمير.

آخر

التقاليد اليهودية

يُشار إلى أغلب الشخصيات في الكتاب المقدس باسم الأب. ومع ذلك، يُشار إلى أبيشاي ويوآب وعسائيل - أبناء صروية ، أخت الملك داود أو أخته غير الشقيقة - دائمًا باسم "أبناء صروية" ولا يزال اسم والدهم غير معروف. كما يُشار إلى القاضي التوراتي شمجر باسم "ابن عنات ". [ بحاجة لمصدر ]

هناك دلائل على وجود تاريخ يهودي للأسماء الأمومية. على وجه التحديد، ظهرت في المجتمع اليهودي في أوروبا الشرقية العديد من الأسماء الأمومية مثل ريفلين (من ريفكا / ريبيكاوسوركين (من سارةوزيتلين (من زيتل)، وروخلين (من راشيلوفيجلين (من فيجي )، ودوركين (من دفورا)، وغيرها. [20] في بعض الصلوات والبركات اليهودية، تُستخدم الأسماء الأمومية، على سبيل المثال، "يوسف بن (ابن) مريم". [ بحاجة لمصدر ] على وجه التحديد، عندما يُطلب من الناس الصلاة بشكل عاجل من أجل شفاء شخص تكون حياته في خطر، يتم ذكر والدة الشخص المعرض للخطر، والصيغة العادية هي "ندعوك للصلاة من أجل شفاء" [اسم الشخص]، ابن/ابنة [اسم الأم]".

في القرن الثامن عشر، أصدرت العديد من الدول الأوروبية، مثل الإمبراطورية الرومانية المقدسة ، قوانين وأصدرت مراسيم تلزم اليهود بتبني ألقاب قانونية متسقة. وبينما ينطبق هذا على جميع اليهود بغض النظر عن الجنس، فإن لقب العديد منهم جاء من أمهاتهم وليس آبائهم. ونتيجة لذلك، يمكن تتبع عدد كبير من ألقاب الأشكناز الباقية اليوم إلى أسلاف من جهة الأم بدلاً من الاتجاه الأكثر شيوعًا عالميًا المتمثل في انتقال الألقاب بين الأسلاف الذكور وذريتهم الذكور. ومع ذلك، لم تكن هذه الألقاب أمومية بالمعنى الصارم. إنها ما يُعرف باسم الأم ، لأن هذه الحالات المعينة لا تستمد أسماء العائلة من الاسم الأول للأم ، بل تختار بدلاً من ذلك القيام بذلك من ألقابها. حتى أن النمط منع الحالات التي تتبنى فيها الزوجة قانونيًا لقب زوجها؛ سيظل الأطفال يحتفظون باسم أمهاتهم قبل الزواج كلقب خاص بهم. ومع ذلك، كان هذا الاتجاه في تراجع بحلول أوائل القرن العشرين؛ سجل تعداد يهود تارنوبول النمساوي المجري لعام 1910 حوالي 2000 عائلة يهودية، 13 منها فقط تمتلك علامة ريكتي التي تشير إلى لقب قانوني مأخوذ من اسم عائلة الأم قبل الزواج. [21]

انظر أيضا

مراجع

  1. ^ μήτηρ. Liddell، Henry George ؛ Scott، Robert ؛ معجم يوناني إنجليزي في مشروع بيرسيوس .
  2. ^ ὄνομα في ليدل وسكوت .
  3. ^ μητρωνυμικός في ليدل وسكوت
  4. ^ المادة. تشارلتون ت. لويس وتشارلز شورت. مشروع القاموس اللاتيني عن برسيوس .
  5. ^ "matronymic, n. and adj.". OED Online، الطبعة الثالثة. مارس 2018. مطبعة جامعة أكسفورد.
  6. ^ "metronymic, n. and adj."; "metronym, n.". OED Online ، الطبعة الثالثة، مارس 2018. مطبعة جامعة أكسفورد.
  7. ^ قاموس أكسفورد لأسماء العائلات في بريطانيا وأيرلندا ، تحرير باتريك هانكس، ريتشارد كوتس، بيتر ماكلور (أكسفورد: مطبعة جامعة أكسفورد، 2016).
  8. ^ اسم الأم أصبح شائعًا في اتفاقيات التسمية في ولاية كيرالا (صفحة 201)، shodhganga.inflibnet.ac.in؛ تم الوصول إليه في 18 مايو 2017.
  9. ^ "Жителям Кыrгызстана razreshiли использовать matчество вместо отчества" [يُسمح لسكان قيرغيزستان باستخدام اسم العائلة بدلاً من اسم العائلة]. ميدوزا (بالروسية) . تم الاسترجاع في 3 يوليو 2023 .
  10. ^ بودولسكايا ، داريا (3 يوليو 2023). "Oshibka в TRACTOVKE. دستور الجنوب يناقش قراره بشأن المباراة" [خطأ في التفسير. المحكمة الدستورية توضح قرارها بشأن أسماء الأمهات]. 24.kg (بالروسية) . تم الاسترجاع في 3 يوليو 2023 .
  11. ^ "محكمة قرغيزستان تسمح بـ "الأسماء الأمومية" في إشارة مفاجئة لحقوق المرأة". رويترز . 4 يوليو 2023. تم الاسترجاع في 5 سبتمبر 2023 .
  12. ^ “في قيرغيزستان، تم القبض على شقيق جديد تمامًا”. Сибирь Реалии (بالروسية). 10 نوفمبر 2023 . تم الاسترجاع في 7 ديسمبر 2023 .
  13. ^ ليفي ديلا فيدا، جورجيو؛ حبيب، محمد بن؛ حبيب، محمد بن (1942). ""أسماء الشعراء لمحمد بن حبيب""". مجلة الجمعية الشرقية الأمريكية . 62 (3). مجلة الجمعية الشرقية الأمريكية، المجلد 62، العدد 3 (سبتمبر 1942)، ص 156-71: 156-71. doi :10.2307/594132. JSTOR  594132.
  14. ^ ميكو، ليندا م. "صفحة قائمة مهام Brickbat's - مايو 2006". atensubmissions.nexiliscom.com . تم الاسترجاع في 18 مايو 2017 .
  15. ^ فورستر، تشارلز. الجغرافيا التاريخية لشبه الجزيرة العربية ، المجلد 2، جامعة ميشيغان، دنكان ومالكولم، صفحة 27
  16. ^ بومان، ويليام دودجسون. قصة الألقاب . لندن، جورج روتليدج وأولاده، المحدودة، 1932. لا يوجد رقم ISBN.
  17. ^ مراجعة، أيسلندا (5 مارس 2008). "باسم الآب" . تم استرجاعه في 18 مايو 2017 .
  18. ^ توماس كينسيلا (مترجم)، تاين ، مطبعة جامعة أكسفورد، 1969، ص. 3
  19. ^ معهد ميرتنز. "NVB: voornaam eindigt op 'zoon'". www.meertens.knaw.nl . تم الاسترجاع 18 مايو 2017 .
  20. ^ كروس، إيرل بينيت (1910). "آثار الأسرة الأمومية في التنظيم الاجتماعي العبري". العالم الكتابي . 36 (6). JSTOR: العالم الكتابي، المجلد 36، العدد 6 (ديسمبر 1910)، ص 407-14: 407-14. doi :10.1086/474406. JSTOR  3141456. S2CID  143899711.
  21. ^ قائمة الألقاب اليهودية لعام 1910
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Matronymic&oldid=1247943993"
Original text
Rate this translation
Your feedback will be used to help improve Google Translate