مانجا

مانجا
صفحة من مانغا تاجوساكو إلى موكوبي نو طوكيو كينبوتسو (1902) بقلم راكوتين كيتازاوا
الناشرونانظر القائمة
المنشوراتانظر القائمة
المبدعونانظر القائمة
مسلسلانظر القائمة
اللغاتاليابانية
مقالات ذات صلة

مانجا (漫画, IPA: [maŋga]) [أ])هيقصص مصورةأوروايات مصورةنشأت فياليابان.[1]تتوافق معظم المانجا مع أسلوب تم تطويره في اليابان في أواخر القرن التاسع عشر،[2]وللشكل تاريخ طويل فيالفن الياباني.[3]مصطلحالمانجافي اليابان للإشارة إلى كل من القصص المصورة والرسومالمتحركة. خارج اليابان، تُستخدم الكلمة عادةً للإشارة إلى القصص المصورة التي نُشرت في الأصل في اليابان.

في اليابان، يقرأ الناس من جميع الأعمار ومن جميع مناحي الحياة المانغا. وتشمل الوسيلة أعمالًا في مجموعة واسعة من الأنواع : الحركة والمغامرة والأعمال والتجارة والكوميديا ​​والبوليسية والدراما والتاريخية والرعب والغموض والرومانسية والخيال العلمي والخيال والإثارة ( الهنتاي والإيتشي ) والرياضة والألعاب والتشويق ، وغيرها. [ 4] [5] تُرجمت العديد من المانغا إلى لغات أخرى. [ 6 ] [ 7 ]

منذ الخمسينيات من القرن الماضي، أصبحت المانجا جزءًا رئيسيًا متزايد الأهمية من صناعة النشر اليابانية. [8] وبحلول عام 1995، قُدرت قيمة سوق المانجا في اليابان بـ 586.4 مليار ين ( 6-7 مليار دولار[9] مع مبيعات سنوية بلغت 1.9  مليار كتاب مانجا ومجلة مانجا (المعروفة أيضًا باسم مختارات المانجا) في اليابان (ما يعادل 15  إصدارًا للشخص الواحد). [10] في عام 2020، بلغت قيمة سوق المانجا في اليابان رقمًا قياسيًا جديدًا بلغ 612.6 مليار ين بسبب النمو السريع لمبيعات المانجا الرقمية بالإضافة إلى زيادة مبيعات المطبوعات. [11] [12] في عام 2022، بلغت قيمة سوق المانجا في اليابان رقمًا قياسيًا آخر بلغ 675.9 مليار ين. [13] [14] اكتسبت المانجا أيضًا عددًا كبيرًا من القراء في جميع أنحاء العالم. [15] [16] [17] [18] بدءًا من أواخر العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، بدأت مبيعات المانجا تتفوق بشكل كبير على مبيعات القصص المصورة الأمريكية. [19]

اعتبارًا من عام 2021، فإن أكبر أربعة ناشرين للقصص المصورة في العالم هم ناشرو المانجا Shueisha و Kodansha و Kadokawa و Shogakukan . [20] في عام 2020، قُدرت سوق المانجا في أمريكا الشمالية بحوالي 250 مليون دولار. [21] وفقًا لـ NPD BookScan، شكلت المانجا 76٪ من إجمالي مبيعات القصص المصورة والروايات المصورة في الولايات المتحدة في عام 2021. [22] يُعزى النمو السريع لسوق المانجا في أمريكا الشمالية إلى التوافر الواسع للمانجا على تطبيقات القراءة الرقمية وسلاسل تجار التجزئة للكتب مثل بارنز أند نوبل وتجار التجزئة عبر الإنترنت مثل أمازون بالإضافة إلى زيادة بث الأنمي . [23] [24] [25] مثلت المانجا 38٪ من سوق القصص المصورة الفرنسية في عام 2005. [26] وهذا يعادل حوالي ثلاثة أضعاف سوق الولايات المتحدة وقُدرت قيمته بحوالي 460 مليون يورو (640 مليون دولار  ). [27] في أوروبا والشرق الأوسط، قُدِّرت قيمة السوق بنحو 250 مليون دولار في عام 2012. [28] في أبريل 2023، طرح اتحاد الأعمال الياباني اقتراحًا يهدف إلى تحفيز النمو الاقتصادي لليابان من خلال تعزيز صناعة المحتوى في الخارج، وخاصة الأنمي والمانغا وألعاب الفيديو ، لاتخاذ تدابير لدعوة خبراء الصناعة من الخارج للقدوم إلى اليابان للعمل، والارتباط بقطاع السياحة لمساعدة المعجبين الأجانب بالمانغا والأنمي على زيارة المواقع في جميع أنحاء البلاد المرتبطة بقصص المانغا المعينة. يسعى الاتحاد إلى مضاعفة مبيعات المحتوى الياباني في الأسواق الخارجية أربع مرات خلال السنوات العشر القادمة. [29] [30]

تُطبع قصص المانجا عادةً بالأبيض والأسود — بسبب قيود الوقت، لأسباب فنية (حيث يمكن للتلوين أن يقلل من تأثير العمل الفني) [31] وللحفاظ على انخفاض تكاليف الطباعة [32] — على الرغم من وجود بعض المانجا بالألوان الكاملة (على سبيل المثال، Colorful ). في اليابان، تُنشر المانجا عادةً في مجلات المانجا الكبيرة، وغالبًا ما تحتوي على العديد من القصص، كل منها تُعرض في حلقة واحدة لتستمر في العدد التالي. تكون قصة المانجا الواحدة دائمًا أطول من عدد واحد من إحدى القصص المصورة الغربية . [33] عادةً ما تُعاد نشر الفصول المجمعة في مجلدات تانكوبون ، وغالبًا ما تكون كتبًا ورقية ولكن ليس حصريًا . [34] عادةً ما يعمل فنان المانجا ( مانجا باليابانية) مع عدد قليل من المساعدين في استوديو صغير ويرتبط بمحرر إبداعي من شركة نشر تجارية. [35] إذا كانت سلسلة المانجا شائعة بدرجة كافية، فقد يتم تحريكها بعد أو أثناء عرضها. [36] في بعض الأحيان، تستند المانجا إلى أفلام حية أو رسوم متحركة سابقة. [37]

توجد قصص مصورة متأثرة بالمانجا، من بين الأعمال الأصلية، في أجزاء أخرى من العالم، وخاصة في تلك الأماكن التي تتحدث الصينية (" مانهوا ") والكورية (" مانهوا ") والإنجليزية (" مانجا OEL ") والفرنسية (" مانفرا ")، وكذلك في دولة الجزائر ("مانجا DZ"). [38] [39]

علم أصول الكلمات

كانجي "المانغا" من مقدمة Shiji no yukikai ( 1798)

كلمة "مانغا" تأتي من الكلمة اليابانية漫画[40] ( كاتاكانا :マンガ؛ هيراغانا :まんが)، مؤلفة من مقطعين كانجي (رجل) يعني "غريب الأطوار أو مرتجل" و(ga) تعني "صور". [41] [42] نفس المصطلح هو أصل الكلمة الكورية التي تعني القصص المصورة، مانهوا ، والكلمة الصينية مانهوا . [43]

دخلت الكلمة إلى الاستخدام الشائع لأول مرة في أواخر القرن الثامن عشر [44] مع نشر أعمال مثل كتاب الصور Shiji no yukikai لسانتو كيودن (1798)، [45] [41] وفي أوائل القرن التاسع عشر مع أعمال مثل Manga hyakujo لأيكاوا مينوا (1814) وكتب هوكوساي المانغا الشهيرة (1814-1834) [46] التي تحتوي على رسومات متنوعة من دفاتر الرسم للفنان الشهير أوكييو -إه هوكوساي . [47] كان راكوتن كيتازاوا (1876-1955) أول من استخدم كلمة "مانجا" بالمعنى الحديث. [48]

في اللغة اليابانية، يشير مصطلح "مانجا" إلى جميع أنواع الرسوم المتحركة والقصص المصورة والرسوم المتحركة. بين الناطقين باللغة الإنجليزية، فإن "مانجا" لها معنى أكثر صرامة وهو "القصص المصورة اليابانية"، بالتوازي مع استخدام " الأنمي " داخل اليابان وخارجها. يستخدم مصطلح " ani-manga " لوصف القصص المصورة المنتجة من الخلايا المتحركة. [49]

التاريخ والخصائص

راوية قصة كامي شيباي من سازاي سان بقلم ماتشيكو هاسيغاوا . تظهر سازاي بشعرها على شكل كعكة.

نشأت المانجا من emakimono (مخطوطات)، Chōjū-jinbutsu-giga ، والتي يعود تاريخها إلى القرن الثاني عشر. [50] [51] خلال فترة إيدو (1603-1867)، طور كتاب رسومات بعنوان Toba Ehon ما سيُطلق عليه لاحقًا اسم المانجا. [50] [51] دخلت الكلمة نفسها الاستخدام الشائع لأول مرة في عام 1798، [44] مع نشر أعمال مثل كتاب الصور Shiji no yukikai لسانتو كيودين (1798)، [45] [41] وفي أوائل القرن التاسع عشر مع أعمال مثل Manga hyakujo لأيكاوا مينوا (1814) وكتب هوكوساي مانغا (1814-1834). [47] [52] اقترح آدم إل. كيرن أن كيبيوشي ، وهي كتب مصورة من أواخر القرن الثامن عشر، ربما كانت أول كتب القصص المصورة في العالم . تشترك هذه السرديات الرسومية مع المانجا الحديثة في موضوعات فكاهية وساخرة ورومانسية. [53] تم إنتاج بعض الأعمال بكميات كبيرة كمسلسلات باستخدام الطباعة على الخشب . [10] ومع ذلك، فإن القصص المصورة الشرقية تُعتبر منفصلة بشكل عام عن تطور القصص المصورة الغربية؛ ربما نشأ فن القصص المصورة الغربي في إيطاليا في القرن السابع عشر. [54]

وصف كتاب تاريخ المانجا عمليتين عريضتين ومتكاملتين تشكلان المانجا الحديثة. وجهة نظر يمثلها كتاب آخرون مثل فريدريك إل. شودت ، وكينكو إيتو، وآدم إل. كيرن، تؤكد على استمرارية التقاليد الثقافية والجمالية اليابانية، بما في ذلك ما قبل الحرب، وميجي ، وما قبل ميجي والثقافة والفن . [55] وجهة النظر الأخرى، تؤكد على الأحداث التي وقعت أثناء وبعد احتلال الحلفاء لليابان (1945-1952)، وتؤكد على التأثيرات الثقافية الأمريكية، بما في ذلك القصص المصورة الأمريكية (التي جلبها الجنود الأمريكيون إلى اليابان ) والصور والموضوعات من التلفزيون والأفلام والرسوم المتحركة الأمريكية (وخاصة ديزني ). [56]

بغض النظر عن مصدره، حدث انفجار للإبداع الفني في فترة ما بعد الحرب، [57] شارك فيه فنانو المانجا مثل أوسامو تيزوكا ( أسترو بوي ) وماتشيكو هاسيغاوا ( سازاي سان ). سرعان ما أصبح أسترو بوي (ولا يزال) مشهورًا للغاية في اليابان وأماكن أخرى، [58] وجذبت نسخة الأنمي من سازاي سان عددًا أكبر من المشاهدين من أي أنمي آخر على التلفزيون الياباني في عام 2011. [50] قدم كل من تيزوكا وهاسيغاوا ابتكارات أسلوبية. في تقنية تيزوكا "السينمائية"، تشبه الألواح فيلمًا متحركًا يكشف عن تفاصيل الحركة التي تقترب من الحركة البطيئة بالإضافة إلى التكبير السريع من مسافة بعيدة إلى لقطات قريبة. تم اعتماد هذا النوع من الديناميكية البصرية على نطاق واسع من قبل فناني المانجا اللاحقين. [59] كما أصبح تركيز هاسيغاوا على الحياة اليومية وتجربة المرأة يميز مانغا الشوجو اللاحقة . [60] بين عامي 1950 و1969، ظهرت قاعدة قراء متزايدة الحجم للمانغا في اليابان مع ترسيخ نوعي التسويق الرئيسيين، مانجا شونين الموجهة للأولاد ومانجا شوجو الموجهة للفتيات. [61]

في عام 1969، قامت مجموعة من فنانات المانغا (التي أطلق عليها لاحقًا مجموعة عام 24 ، والمعروفة أيضًا باسم 24s الرائعة ) بأول ظهور لهن في مانجا الشوجو ("عام 24" يأتي من الاسم الياباني لعام 1949، وهو عام ميلاد العديد من هؤلاء الفنانات). [62] ضمت المجموعة موتو هاجيو وريوكو إيكيدا ويوميكو أوشيما وكيكو تاكيميا وريوكو ياماجيشي . [ 34] بعد ذلك، كانت فنانات المانغا الإناث في المقام الأول يرسمن الشوجو لقراء الفتيات والشابات. [63] في العقود التالية (1975 حتى الآن)، استمرت مانجا الشوجو في التطور أسلوبيًا مع تطوير أنواع فرعية مختلفة ولكنها متداخلة في نفس الوقت. [64] تشمل الأنواع الفرعية الرئيسية الرومانسية، والأبطال الخارقين، و"القصص المصورة للسيدات" (باللغة اليابانية، redisu レ デ ィ ー ス، redikomi レ デ ィ コ ミ، و josei 女性). [65]

تتميز رومانسية المانغا الشوجو الحديثة بالحب كموضوع رئيسي في سرديات عاطفية مكثفة لتحقيق الذات . [66] مع البطلات الخارقات، شهدت المانغا الشوجو إصدارات مثل Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch من Pink Hanamori و Tokyo Mew Mew من Reiko Yoshida و Pretty Soldier Sailor Moon من Naoko Takeuchi ، والتي أصبحت مشهورة دوليًا في كل من تنسيقات المانغا والأنمي. [67] كانت مجموعات (أو سينتاي ) من الفتيات اللواتي يعملن معًا شائعة أيضًا في هذا النوع. مثل لوسيا وهانون ورينا يغنون معًا، وسيلور مون وسيلور ميركوري وسيلور مارس وسيلور جوبيتر وسيلور فينوس يعملون معًا. [68]

تنقسم المانجا للقراء الذكور وفقًا لعمر قرائها المستهدفين: الأولاد حتى سن 18 عامًا ( مانجا شونين ) والشباب من سن 18 إلى 30 عامًا ( مانجا سينين )؛ [69] وكذلك حسب المحتوى، بما في ذلك المغامرات الحركية التي غالبًا ما تنطوي على أبطال ذكور، والفكاهة الصامتة، وموضوعات الشرف، وأحيانًا الجنس الصريح. [70] يستخدم اليابانيون كانجي مختلفًا لمعنيين متقاربين من "سينين" -青年لـ "الشباب، الشاب" و成年لـ "البالغ، الأغلبية" - يشير الثاني إلى المانجا الإباحية التي تستهدف الرجال البالغين وتسمى أيضًا مانجا seijin ("البالغين"成人). [71] تشترك مانجا شونين وسينين وسيجين في عدد من الميزات المشتركة.

أصبح الأولاد والشباب من أوائل قراء المانغا بعد الحرب العالمية الثانية. منذ الخمسينيات فصاعدًا، ركزت مانجا الشونين على موضوعات يُعتقد أنها تثير اهتمام الصبي النموذجي، بما في ذلك موضوعات مثل الروبوتات والسفر إلى الفضاء والمغامرات البطولية. [72] تشمل الموضوعات الشائعة الخيال العلمي والتكنولوجيا والرياضة والإعدادات الخارقة للطبيعة. لم تصبح المانغا التي تحتوي على أبطال خارقين يرتدون أزياء منفردة مثل سوبرمان وباتمان وسبايدرمان شائعة بشكل عام . [ 73]

لقد تطور دور الفتيات والنساء في المانجا المنتجة للقراء الذكور بشكل كبير بمرور الوقت ليشمل تلك التي تظهر فيها فتيات جميلات عازبات ( bishōjo ) [74] مثل Belldandy من Oh My Goddess! ، القصص حيث تحيط مثل هذه الفتيات والنساء بالبطل، كما هو الحال في Negima و Hanaukyo Maid Team ، أو مجموعات من المحاربات المدججات بالسلاح ( sento bishōjo ) [75]

بحلول مطلع القرن الحادي والعشرين، حققت المانجا "شعبية عالمية". [7]

مع تخفيف الرقابة في اليابان في تسعينيات القرن العشرين، ظهرت مجموعة متنوعة من المواد الجنسية الصريحة في المانغا المخصصة للقراء الذكور، واستمرت في الترجمات الإنجليزية. [76] في عام 2010، نظرت حكومة منطقة طوكيو الحضرية في مشروع قانون لتقييد وصول القاصرين إلى مثل هذا المحتوى. [77] [ بحاجة لتحديث ]

يركز أسلوب الجيكيجا في سرد ​​القصص - وهو أسلوب قاتم موضوعيًا، وموجه للبالغين، وأحيانًا عنيف للغاية - على حقائق الحياة القاتمة يومًا بعد يوم، والتي غالبًا ما يتم رسمها بطريقة قاسية وغير مصقولة. [78] [79] نشأت الجيكيجا مثل سجلات الإنجازات العسكرية للنينجا ( نينجا بوجيشو ) لسامبي شيراتو في الفترة من 1959 إلى 1962 في أواخر الخمسينيات والستينيات، جزئيًا من النشاط السياسي اليساري للطلاب والطبقة العاملة، [80] وجزئيًا من عدم الرضا الجمالي لفنانين المانغا الشباب مثل يوشيهيرو تاتسومي عن المانغا الموجودة. [81]

المنشورات والمعارض

مندوبو المعرض الآسيوي الثالث للرسوم الكاريكاتورية، الذي أقيم في طوكيو (معرض المانجا السنوي) من قبل مؤسسة اليابان [82]
متجر مانجا في اليابان

في اليابان، شكلت المانجا صناعة نشر سنوية بقيمة 40.6 مليار ين (حوالي 395 مليون دولار أمريكي) بحلول عام 2007. [83] في عام 2006، شكلت مبيعات كتب المانجا حوالي 27٪ من إجمالي مبيعات الكتب، ومبيعات مجلات المانجا، 20٪ من إجمالي مبيعات المجلات. [84] توسعت صناعة المانجا في جميع أنحاء العالم، حيث تقوم شركات التوزيع بترخيص وإعادة طباعة المانجا بلغاتها الأصلية.

يصنف المسوقون المانجا في المقام الأول حسب عمر وجنس القراء المستهدفين. [85] على وجه الخصوص، تتميز الكتب والمجلات المباعة للأولاد ( شونين ) والفتيات ( شوجو ) بأغلفة فنية مميزة، وتضعها معظم المكتبات على أرفف مختلفة. ونظرًا للقراءة المتقاطعة، فإن استجابة المستهلك لا تقتصر على التركيبة السكانية. على سبيل المثال، قد يشترك القراء الذكور في سلسلة مخصصة للقارئات، وما إلى ذلك. يوجد في اليابان مقاهي المانجا ، أو مانجا كيسا ( كيسا هو اختصار لكلمة كيساتين ). في مانجا كيسا ، يشرب الناس القهوة ويقرؤون المانجا ويبقون أحيانًا طوال الليل.

يحتفظ متحف كيوتو الدولي للمانغا بموقع ويب ضخم يضم قائمة كبيرة من المانغا المنشورة باللغة اليابانية. [86]

المجلات

إي شيمبون نيبون تشي (1874)، نشره كاناجاكي روبون وكاوانابي كيوساي .

تُعد مجلة E-shimbun Nippon-chi (1874)، التي نشرها كاناجاكي روبون وكاوانابي كيوساي ، أول مجلة مانجا تم إصدارها على الإطلاق. [87]

عادةً ما تحتوي مجلات المانجا أو مختارات القصص المصورة (漫画雑誌, manga zasshi ) على العديد من السلاسل التي يتم تشغيلها في وقت واحد مع تخصيص ما يقرب من 20 إلى 40 صفحة لكل سلسلة في كل إصدار. وتضم مجلات أخرى مثل مجلة عشاق الأنمي Newtype فصولاً فردية داخل دورياتها الشهرية. وتضم مجلات أخرى مثل Nakayoshi العديد من القصص التي كتبها العديد من الفنانين المختلفين؛ وعادةً ما تُطبع هذه المجلات، أو "مجلات المختارات"، كما تُعرف أيضًا (عامية "دفاتر الهاتف")، على ورق صحف رديء الجودة ويمكن أن يتراوح سمكها بين 200 إلى أكثر من 850 صفحة. تحتوي مجلات المانجا أيضًا على قصص مصورة من لقطة واحدة وأربعة أجزاء مختلفة من يونكوما (ما يعادل القصص المصورة ). يمكن أن تستمر سلسلة المانجا لسنوات عديدة إذا كانت ناجحة. تتضمن مجلات الشونين الشهيرة Weekly Shōnen Jump و Weekly Shōnen Magazine و Weekly Shōnen Sunday - تتضمن مانجا الشوجو الشهيرة Ciao و Nakayoshi و Ribon . يبدأ فنانو المانجا أحيانًا ببضعة مشاريع مانجا "مفردة" فقط لمحاولة نشر اسمهم. إذا نجحت هذه المشاريع وحصلت على مراجعات جيدة، فيتم الاستمرار فيها. غالبًا ما تكون حياة المجلات قصيرة. [88]

المجلدات المجمعة

بعد أن يتم نشر سلسلة ما لفترة من الوقت، يقوم الناشرون غالبًا بجمع الفصول وطباعتها في مجلدات مخصصة بحجم كتاب، تسمى تانكوبون . يمكن أن تكون هذه الكتب ذات غلاف مقوى، أو عادةً كتب ذات غلاف ورقي، وهي تعادل الكتب الورقية التجارية الأمريكية أو الروايات المصورة . غالبًا ما تستخدم هذه المجلدات ورقًا عالي الجودة، وهي مفيدة لأولئك الذين يريدون "اللحاق" بسلسلة ما حتى يتمكنوا من متابعتها في المجلات أو إذا وجدوا أن تكلفة المجلات الأسبوعية أو الشهرية باهظة الثمن. كما تمت طباعة إصدارات "فاخرة" مع تقدم القراء في السن وتزايد الحاجة إلى شيء خاص. كما تمت إعادة طباعة المانجا القديمة باستخدام ورق أقل جودة إلى حد ما وبيعها مقابل 100 ين (حوالي دولار أمريكي واحد) لكل منها للتنافس مع سوق الكتب المستعملة .

تاريخ

أنشأ كاناجاكي روبون وكاوانابي كيوساي أول مجلة مانجا في عام 1874: إيشينبون نيبونتشي . تأثرت المجلة بشدة بمجلة جابان بانش ، التي أسسها تشارلز ويرجمان ، رسام الكاريكاتير البريطاني، في عام 1862. كان أسلوب إيشينبون نيبونتشي بسيطًا للغاية في الرسومات ولم يحظ بشعبية لدى كثير من الناس. انتهى إصدار إيشينبون نيبونتشي بعد ثلاثة أعداد. كانت مجلة كيشو شيمبون في عام 1875 مستوحاة من إيشينبون نيبونتشي ، والتي تلتها مارومارو تشينبون في عام 1877، ثم جاراكوتا تشينبو في عام 1879. [89] كانت شونين سيكاي أول مجلة شونين أنشأها إيوايا سازانامي، كاتب أدب الأطفال الياباني الشهير في ذلك الوقت، في عام 1895. ركزت شونين سيكاي بشكل كبير على الحرب الصينية اليابانية الأولى . [90]

في عام 1905، بدأ ازدهار نشر مجلات المانجا مع الحرب الروسية اليابانية ، [91] تم إنشاء Tokyo Pakku وحققت نجاحًا كبيرًا. [92] بعد Tokyo Pakku في عام 1905، تم إنشاء نسخة أنثوية من Shōnen Sekai وسميت Shōjo Sekai ، والتي تعتبر أول مجلة شوجو . [93] تم إنشاء Shōnen Pakku وتعتبر أول مجلة مانجا للأطفال . كانت التركيبة السكانية للأطفال في مرحلة مبكرة من التطور في فترة ميجي . تأثرت Shōnen Pakku بمجلات الأطفال الأجنبية مثل Puck التي رآها موظف في Jitsugyō no Nihon (ناشر المجلة) وقرر تقليدها. في عام 1924، تم إطلاق Kodomo Pakku كمجلة مانجا أخرى للأطفال بعد Shōnen Pakku . [92] خلال فترة الطفرة، نُشرت مجلة Poten (المشتقة من كلمة "potin" الفرنسية) في عام 1908. كانت جميع الصفحات ملونة بالكامل بتأثيرات من Tokyo Pakku و Osaka Puck . ومن غير المعروف ما إذا كان هناك أي إصدارات أخرى إلى جانب العدد الأول. [91] أطلقت Tokyosha مجلة Kodomo Pakku في مايو 1924 وضمت فنًا عالي الجودة من قبل العديد من أعضاء فن المانجا مثل Takei Takeo وTakehisa Yumeji وAso Yutaka. تضمنت بعض المانجا بالونات كلامية ، حيث لم تستخدم المانجا الأخرى من العصور السابقة بالونات الكلام وكانت صامتة. [92]

نُشرت مانجا نو كوني في الفترة من مايو 1935 إلى يناير 1941، وتزامنت مع فترة الحرب الصينية اليابانية الثانية (1937-1945). تضمنت مانجا نو كوني معلومات عن كيفية أن تصبح مانجاكا وعن صناعات القصص المصورة الأخرى حول العالم. منحت مانجا نو كوني عنوانها إلى ساشي مانجا كينكيو في أغسطس 1940. [94]

دوجينشي

تشبه الدوجينشي ، التي تنتجها دور نشر صغيرة خارج السوق التجارية السائدة، في نشرها للكتب المصورة التي تنشرها دور نشر صغيرة مستقلة في الولايات المتحدة. كوميكيت ، أكبر مؤتمر للكتب المصورة في العالم مع حوالي 500000 زائر يتجمعون على مدار ثلاثة أيام، مخصص للدوجينشي . في حين أنها تحتوي في الغالب على قصص أصلية، فإن العديد منها محاكاة ساخرة أو تتضمن شخصيات من مسلسلات المانغا والأنمي الشهيرة. تستمر بعض الدوجينشي في قصة السلسلة أو تكتب قصة جديدة تمامًا باستخدام شخصياتها، تمامًا مثل قصص المعجبين . في عام 2007، بلغت مبيعات الدوجينشي 27.73 مليار ين (245 مليون دولار أمريكي). [83] في عام 2006 مثلت حوالي عُشر مبيعات كتب المانغا والمجلات. [84]

مانجا رقمية

بفضل ظهور الإنترنت، ظهرت طرق جديدة لمصممي المانجا الطموحين لتحميل وبيع المانجا الخاصة بهم عبر الإنترنت. قبل ذلك، كانت هناك طريقتان رئيسيتان يمكن من خلالهما نشر عمل مصمم المانجا: أخذ المانجا المرسومة على الورق إلى الناشر بنفسه، أو تقديم عمله إلى المسابقات التي تديرها المجلات. [95]

مانجا الويب

في السنوات الأخيرة، كان هناك ارتفاع في عدد المانجا التي تم إصدارها رقميًا. شهدت المانجا على شبكة الإنترنت، كما تُعرف في اليابان، زيادة بفضل مواقع استضافة الصور حيث يمكن لأي شخص تحميل صفحات من أعماله مجانًا. على الرغم من إصدارها رقميًا، إلا أن جميع المانجا على شبكة الإنترنت تقريبًا تلتزم بتنسيق الأبيض والأسود التقليدي على الرغم من عدم نشر بعضها أبدًا. Pixiv هو الموقع الأكثر شهرة حيث يتم نشر الأعمال الهواة والمحترفة على الموقع. لقد نما ليصبح الموقع الأكثر زيارة للأعمال الفنية في اليابان. [96] أصبح Twitter أيضًا مكانًا شائعًا للمانجا على شبكة الإنترنت حيث يقوم العديد من الفنانين بإصدار صفحات أسبوعية على حساباتهم على أمل أن يتم اختيار أعمالهم أو نشرها بشكل احترافي. أحد أفضل الأمثلة على تحول عمل هواة إلى عمل احترافي هو One-Punch Man الذي تم إصداره عبر الإنترنت وتلقى لاحقًا إعادة إنتاج احترافية تم إصدارها رقميًا وتكييف أنمي بعد ذلك بفترة وجيزة. [97]

كما أصدر العديد من الناشرين الكبار مجلات ومواقع إلكترونية رقمية فقط حيث يتم نشر المانجا على الويب جنبًا إلى جنب مع مجلاتهم المسلسلة. على سبيل المثال، لدى Shogakukan موقعان على الويب، Sunday Webry و Ura Sunday، يصدران فصولًا أسبوعية لمانجا الويب وحتى يقدمان مسابقات للمانجاكا لتقديم أعمالهم. أصبح كل من Sunday Webry و Ura Sunday أحد أفضل مواقع المانجا على الويب في اليابان. [98] [99] حتى أن البعض أصدر تطبيقات تعلم كيفية رسم المانجا الاحترافية وتعلم كيفية إنشائها. أصدرت Weekly Shōnen Jump تطبيق Jump Paint ، وهو تطبيق يرشد المستخدمين حول كيفية صنع المانجا الخاصة بهم من صنع القصص المصورة إلى خطوط الحبر الرقمية. كما يوفر أكثر من 120 نوعًا من رؤوس الأقلام وأكثر من 1000 نغمة شاشة للفنانين للتدرب عليها. [95] كما استخدمت Kodansha شعبية المانجا على الويب لإطلاق المزيد من المسلسلات وتقديم توزيع أفضل لأعمالها المترجمة رسميًا تحت Kodansha Comics بفضل العناوين التي تم إصدارها رقميًا أولاً قبل نشرها فعليًا. [100]

كما يُعزى ارتفاع مبيعات المانجا على شبكة الإنترنت إلى الهواتف الذكية وأجهزة الكمبيوتر حيث يقرأ المزيد والمزيد من القراء المانجا على هواتفهم بدلاً من المطبوعات. وبينما شهدت المانجا الورقية انخفاضًا بمرور الوقت، كانت مبيعات المانجا الرقمية تنمو كل عام. أفاد معهد أبحاث المنشورات أن مبيعات كتب المانجا الرقمية باستثناء المجلات قفزت بنسبة 27.1 في المائة إلى 146 مليار ين في عام 2016 مقارنة بالعام السابق بينما شهدت مبيعات المانجا الورقية انخفاضًا قياسيًا على أساس سنوي بنسبة 7.4 في المائة إلى 194.7 مليار ين. كما قالوا أيضًا أنه إذا حافظت المانجا الرقمية والورقية على نفس معدلات النمو والانخفاض، فإن المانجا على شبكة الإنترنت ستتجاوز نظيراتها الورقية. [101] في عام 2020، تجاوزت مبيعات المانجا علامة 600 مليار ين لأول مرة في التاريخ، متجاوزة ذروة عام 1995 بسبب النمو السريع لسوق المانجا الرقمية التي ارتفعت بمقدار 82.7 مليار ين عن العام السابق، متجاوزة مبيعات المانجا المطبوعة التي زادت أيضًا. [102] [103]

ويبتونز

في حين اكتسبت الرسوم المتحركة على شبكة الإنترنت شعبية كوسيلة جديدة للقصص المصورة في آسيا، كانت اليابان بطيئة في تبني الرسوم المتحركة على شبكة الإنترنت حيث لا يزال الشكل التقليدي والنشر المطبوع يهيمن على طريقة إنشاء المانجا واستهلاكها (على الرغم من أن هذا بدأ يتغير). على الرغم من ذلك، حقق أحد أكبر ناشري الرسوم المتحركة على شبكة الإنترنت في العالم، Comico ، نجاحًا في سوق المانجا اليابانية التقليدية. تم إطلاق Comico بواسطة NHN Japan ، الشركة الفرعية اليابانية للشركة الكورية، NHN Entertainment . حتى الآن [ متى؟ ] ، يوجد ناشران فقط للرسوم المتحركة على شبكة الإنترنت ينشران الرسوم المتحركة على شبكة الإنترنت اليابانية: Comico و Naver Webtoon (تحت اسم XOY في اليابان). حققت Kakao أيضًا نجاحًا من خلال تقديم المانجا المرخصة والرسوم المتحركة على شبكة الإنترنت الكورية المترجمة من خلال خدمتها Piccoma . تنسب الشركات الثلاث نجاحها إلى نموذج الدفع على شبكة الإنترنت حيث يمكن للمستخدمين شراء كل فصل على حدة بدلاً من الاضطرار إلى شراء الكتاب بالكامل مع تقديم بعض الفصول مجانًا لفترة زمنية تسمح لأي شخص بقراءة سلسلة كاملة مجانًا إذا انتظر طويلاً بما فيه الكفاية. [104] كما ساعدتهم الميزة الإضافية المتمثلة في وجود جميع عناوينهم بالألوان وبعضها مع رسوم متحركة وتأثيرات خاصة على النجاح. كما حصلت بعض الرسوم المتحركة اليابانية الشهيرة على إصدارات أنمي ومطبوعات، وأبرزها ReLIFE و Recovery of an MMO Junkie . [105] [106]

الأسواق الدولية

بحلول عام 2007، كان تأثير المانجا على القصص المصورة الدولية قد نما بشكل كبير على مدى العقدين الماضيين. [107] يُستخدم مصطلح "التأثير" هنا للإشارة إلى التأثيرات على أسواق القصص المصورة خارج اليابان والتأثيرات الجمالية على فناني القصص المصورة دوليًا.

اتجاه القراءة في المانجا التقليدية

تقليديًا، تتدفق قصص المانجا من الأعلى إلى الأسفل ومن اليمين إلى اليسار . ويلتزم بعض ناشري المانجا المترجمة بهذا التنسيق الأصلي. ويعكس ناشرون آخرون الصفحات أفقيًا قبل طباعة الترجمة، ويغيرون اتجاه القراءة إلى اتجاه "غربي" أكثر من اليسار إلى اليمين، حتى لا يربكوا القراء الأجانب أو مستهلكي القصص المصورة التقليديين. تُعرف هذه الممارسة باسم "التقليب". [108] في الغالب، تشير الانتقادات إلى أن التقليب يتعارض مع النوايا الأصلية للمبدع (على سبيل المثال، إذا ارتدى شخص قميصًا مكتوبًا عليه "MAY" وتم قلبه، فسيتم تغيير الكلمة إلى "YAM")، والذي قد يجهل مدى صعوبة قراءة القصص المصورة عندما يجب أن تتدفق العينان عبر الصفحات والنص في اتجاهين متعاكسين، مما ينتج عنه تجربة مختلفة تمامًا عن قراءة شيء يتدفق بشكل متجانس. إذا لم يتم تكييف الترجمة مع العمل الفني المقلوب بعناية كافية، فمن الممكن أيضًا أن يتعارض النص مع الصورة، مثل شخص يشير إلى شيء على يساره في النص بينما يشير إلى يمينه في الرسم. الشخصيات التي تظهر وهي تكتب بأيديها اليمنى، معظمهم، ستصبح أعسر عندما يتم قلب السلسلة. قد يتسبب التقليب أيضًا في حدوث غرائب ​​مع الأشياء أو التخطيطات غير المتماثلة المألوفة، مثل تصوير سيارة بدواسة الوقود على اليسار والفرامل على اليمين، أو قميص بأزرار على الجانب الخطأ، ومع ذلك فإن هذه المشكلات طفيفة عند مقارنتها بتدفق القراءة غير الطبيعي، ويمكن حل بعضها من خلال عمل تكييف يتجاوز مجرد الترجمة والتقليب الأعمى. [109]

آسيا

رف المانغا في مكتبة "Kim Đồng"، 55 Quang Trung، هانوي ، فيتنام

أثرت المانجا بشكل كبير على أنماط فن المانهوا والمانهوا . [ 110 ] يتم نشر المانجا في إندونيسيا بواسطة Elex Media Komputindo و Level Comic و M&C و Gramedia . أثرت المانجا على صناعة القصص المصورة الأصلية في إندونيسيا. تم استيراد المانجا في الفلبين من الولايات المتحدة وتم بيعها فقط في المتاجر المتخصصة وبنسخ محدودة. أول مانجا باللغة الفلبينية هي Doraemon التي نشرتها J-Line Comics ثم تبعتها Case Closed . [ بحاجة لمصدر ] في عام 2015، أصبحت مانجا Boys' Love شائعة من خلال تقديم مانجا BL من قبل شركة الطباعة BLACKink. من بين أول عناوين BL التي تمت طباعتها كانت Poster Boy و Tagila و Sprinters، وكلها مكتوبة باللغة الفلبينية. أصبحت مانجا BL من أكثر الكتب مبيعًا في أكبر ثلاث شركات لبيع الكتب في الفلبين منذ طرحها في عام 2015. وخلال نفس العام، أصبحت مانجا Boys' Love شائعة بين المستهلكين التايلانديين، مما أدى إلى ظهور مسلسلات تلفزيونية مقتبسة من قصص مانجا BL منذ عام 2016. [ بحاجة لمصدر ] تعد قرصنة المانجا مشكلة متزايدة في آسيا تؤثر على العديد من الناشرين. وقد أدى هذا إلى اتخاذ الحكومة اليابانية إجراءات قانونية ضد العديد من مشغلي مواقع الويب المقرصنة. [111]

أوروبا

متجر الكتب المصورة والمانغا Sakura Eldorado في هامبورغ ، ألمانيا

أثرت المانجا على الرسوم الكاريكاتورية الأوروبية بطريقة مختلفة إلى حد ما عن تلك الموجودة في الولايات المتحدة. فتحت الرسوم المتحركة في فرنسا وإيطاليا السوق الأوروبية للمانجا خلال السبعينيات. [112] استعار الفن الفرنسي من اليابان منذ القرن التاسع عشر ( اليابانية ) [113] ولديه تقليده المتطور للغاية في الرسوم الكاريكاتورية . [114] تم تقديم المانجا إلى فرنسا في أواخر التسعينيات، حيث أصبحت الثقافة الشعبية اليابانية شائعة بشكل كبير: في عام 2021، كانت 55٪ من القصص المصورة المباعة في البلاد عبارة عن مانجا وفرنسا هي أكبر مستورد للمانجا. [115] [116] [117]

بحلول منتصف عام 2021، تم إنفاق 75 بالمائة من قيمة 300 يورو لحسابات Culture Pass  [بالفرنسية] الممنوحة للشباب الفرنسيين الذين تبلغ أعمارهم 18 عامًا على المانجا. [118] وفقًا لمنظمة التجارة الخارجية اليابانية، بلغت مبيعات المانجا 212.6 مليون دولار أمريكي داخل فرنسا وألمانيا وحدهما في عام 2006. [112] تمثل فرنسا حوالي 50٪ من السوق الأوروبية وهي السوق العالمية الثانية بعد اليابان. [28] في عام 2013، كان هناك 41 ناشرًا للمانجا في فرنسا، وإلى جانب القصص المصورة الآسيوية الأخرى، مثلت المانجا حوالي 40٪ من إصدارات القصص المصورة الجديدة في البلاد، [119] متجاوزة القصص المصورة الفرنسية البلجيكية لأول مرة. [120] تشمل دور النشر الأوروبية التي تسوق المانجا المترجمة إلى الفرنسية Asuka و Casterman و Glénat و Kana و Pika Édition ، من بين آخرين. [ بحاجة لمصدر ] كما يترجم الناشرون الأوروبيون المانجا إلى الهولندية والألمانية والإيطالية ولغات أخرى. في عام 2007، كانت حوالي 70% من جميع القصص المصورة المباعة في ألمانيا عبارة عن مانجا. [121] ومنذ عام 2010، تحتفل البلاد بيوم المانجا في 27 أغسطس من كل عام. في عام 2021، ارتفعت مبيعات المانجا في ألمانيا بنسبة 75% من رقمها القياسي الأصلي البالغ 70 مليونًا في عام 2005. اعتبارًا من عام 2022، أصبحت ألمانيا ثالث أكبر سوق للمانجا في أوروبا بعد إيطاليا وفرنسا. [122]

في عام 2021، سجلت سوق المانجا الإسبانية رقمًا قياسيًا بلغ 1033 إصدارًا جديدًا. في عام 2022، فتحت النسخة الثامنة والعشرون من مهرجان برشلونة للمانجا أبوابها لأكثر من 163000 معجب، مقارنة بـ 120000 قبل الوباء في عام 2019. [123]

تشمل دور نشر المانجا في المملكة المتحدة Gollancz و Titan Books. [ بحاجة لمصدر ] يتمتع ناشرو المانجا من الولايات المتحدة بحضور تسويقي قوي في المملكة المتحدة: على سبيل المثال، خط Tanoshimi من Random House . [ بحاجة لمصدر ] في عام 2019، أقام المتحف البريطاني معرضًا جماعيًا مخصصًا للمانجا . [124] [125] [126]

الولايات المتحدة

قسم المانجا في بارنز أند نوبل في سان برونو ، كاليفورنيا

لم تشق المانجا طريقها إلى الأسواق الأمريكية إلا تدريجيًا، أولاً بالاشتراك مع الأنمي ثم بشكل مستقل. [127] أصبح بعض المعجبين الأمريكيين على دراية بالمانجا في السبعينيات وأوائل الثمانينيات. [128] ومع ذلك، كان الأنمي في البداية أكثر سهولة في الوصول إليه من المانجا بالنسبة للمعجبين الأمريكيين، [129] وكان العديد منهم من الشباب في سن الكلية الذين وجدوا أنه من الأسهل الحصول على أشرطة الفيديو الخاصة بالأنمي وترجمتها وعرضها بدلاً من ترجمة وإعادة إنتاج وتوزيع كتب المانجا على غرار تانكوبون . [130] كانت واحدة من أوائل المانجا المترجمة إلى الإنجليزية والمُسوقة في الولايات المتحدة هي Barefoot Gen لكيجي ناكازاوا ، وهي قصة سيرة ذاتية عن القصف الذري لهيروشيما التي أصدرها ليونارد ريفاس وإديوكوميكس (1980-1982). [131] تمت ترجمة المزيد من المانجا بين منتصف الثمانينيات والتسعينيات، بما في ذلك Golgo 13 في عام 1986، و Lone Wolf and Cub من First Comics في عام 1987، و Kamui و Area 88 و Mai the Psychic Girl ، أيضًا في عام 1987 وجميعها من Viz Media - Eclipse Comics . [132] سرعان ما تبع ذلك آخرون، بما في ذلك Akira من طبعة Epic Comics التابعة لـ Marvel Comics ، و Nausicaä of the Valley of the Wind من Viz Media، و Appleseed من Eclipse Comics في عام 1988، ولاحقًا Iczer-1 ( Antarctic Press ، 1994) و Ippongi Bang 's F-111 Bandit (Antarctic Press، 1995).

خلال الثمانينيات والتسعينيات، أحدثت الرسوم المتحركة اليابانية، مثل أكيرا ودراجون بول ونيون جينيسيس إيفانجيليون وبوكيمون ، تأثيرًا أكبر على تجربة المعجبين وفي السوق من المانجا. [133] تغيرت الأمور عندما أسس المترجم ورائد الأعمال تورين سميث استوديو بروتيوس في عام 1986. عمل سميث واستوديو بروتيوس كوكيل ومترجم للعديد من المانجا اليابانية، بما في ذلك أبلسيد لماساموني شيرو وأوه ماي جودس! لكوسوكي فوجيشيما ، لصالح دارك هورس وإيروس كوميكس ، مما ألغى الحاجة إلى أن يسعى هؤلاء الناشرون إلى الحصول على اتصالاتهم الخاصة في اليابان. [134] في الوقت نفسه، افتتح الناشر الياباني شوجاكوكان مبادرة سوق أمريكية مع شركته الفرعية الأمريكية فيز، مما مكن فيز من الاعتماد بشكل مباشر على مهارات شوجاكوكان في الكتالوج والترجمة. [108]

بدأ الناشرون اليابانيون في ملاحقة السوق الأمريكية في منتصف التسعينيات، بسبب الركود في السوق المحلية للمانغا. [135] شهد سوق المانغا الأمريكي انتعاشًا مع إصدارات الأنمي والمانغا في منتصف التسعينيات من Ghost in the Shell لماساموني شيرو (ترجمة فريدريك إل شودت وتورين سميث ) التي أصبحت شائعة جدًا بين المعجبين. [136] كانت المانغا والأنمي الناجحين للغاية المترجمة والمدبلجة باللغة الإنجليزية في منتصف التسعينيات هي سيلور مون . [137] بحلول عام 1995-1998، تم تصدير مانجا سيلور مون إلى أكثر من 23 دولة، بما في ذلك الصين والبرازيل والمكسيك وأستراليا وأمريكا الشمالية ومعظم أوروبا. [138] في عام 1997، بدأت شركة Mixx Entertainment في نشر Sailor Moon ، جنبًا إلى جنب مع Magic Knight Rayearth من CLAMP و Parasyte من Hitoshi Iwaaki و Ice Blade من Tsutomu Takahashi في مجلة المانجا الشهرية MixxZine . كما نشرت شركة Mixx Entertainment، التي أعيدت تسميتها لاحقًا باسم Tokyopop ، المانجا في كتب الغلاف الورقي التجارية ، ومثل Viz، بدأت في تسويق المانجا بشكل مكثف لكل من الفئات العمرية الشابة من الذكور والإناث. [139]

خلال هذه الفترة، كانت دارك هورس مانغا ناشرًا رئيسيًا للمانغا المترجمة. بالإضافة إلى أوه إلهتي!، نشرت الشركة أكيرا وأسترو بوي وبيرسيرك وبليد أوف ذا إيمورتال وغوست إن ذا شيل ولون وولف آند كاب وتريجن وبلود بلوكايد باتل فرونت لياسوهيرو نايتو وغانتز وهيلسينج آند دريفترز لكوتا هيرانو وبلود + ومتعددة الشخصيات ديتيكتيف سايكو وإف إل سي إل وموب سايكو 100 وأورييمو . تلقت الشركة 13 ترشيحًا لجائزة آيزنر لعناوين المانغا الخاصة بها، وتم نشر ثلاثة من منشئي المانغا الأربعة المقبولين في قاعة مشاهير جائزة ويل آيزنر - أوسامو تيزوكا وكازو كويكي وجوسيكي كوجيما - في ترجمات دارك هورس. [140]

في السنوات التالية، أصبحت المانجا شائعة بشكل متزايد، ودخل الناشرون الجدد المجال بينما وسع الناشرون الراسخون كتالوجاتهم بشكل كبير. [141] بيعت مانجا بوكيمون Electric Tale of Pikachu العدد الأول أكثر من  مليون نسخة في الولايات المتحدة، مما يجعلها الكتاب الهزلي الفردي الأكثر مبيعًا في الولايات المتحدة منذ عام 1993. [ 142] بحلول عام 2008، حققت سوق المانجا الأمريكية والكندية 175 مليون دولار من المبيعات السنوية. [143] في الوقت نفسه، بدأت وسائل الإعلام الأمريكية السائدة في مناقشة المانجا، مع مقالات في صحيفة نيويورك تايمز ، [144] ومجلة تايم ، وصحيفة وول ستريت جورنال ، ومجلة وايرد . [145] اعتبارًا من عام 2017، أصبح موزع المانجا Viz Media أكبر ناشر للروايات المصورة والكتب المصورة في الولايات المتحدة، بحصة 23٪ من السوق. [146] تُظهر مبيعات BookScan أن المانجا هي واحدة من أسرع المجالات نموًا في أسواق الكتب المصورة والقصص الخيالية. من يناير 2019 إلى مايو 2019، نما سوق المانجا بنسبة 16٪، مقارنة بنمو سوق الكتب المصورة الإجمالي بنسبة 5٪. لاحظت مجموعة NPD أنه مقارنة بقراء الكتب المصورة الآخرين، فإن قراء المانجا أصغر سنًا (76٪ تحت سن 30) وأكثر تنوعًا، بما في ذلك عدد أكبر من القراء الإناث (أعلى بنسبة 16٪ من الكتب المصورة الأخرى). [147] اعتبارًا من يناير 2020، تعد المانجا ثاني أكبر فئة في سوق الكتب المصورة والروايات المصورة في الولايات المتحدة، حيث تمثل 27٪ من حصة السوق بالكامل. [148] خلال جائحة كوفيد-19، شهدت بعض متاجر بائع الكتب الأمريكي بارنز أند نوبل زيادة تصل إلى 500٪ في مبيعات الروايات المصورة والمانجا بسبب إظهار الأجيال الشابة اهتمامًا كبيرًا بالوسيلة. [149] زادت مبيعات عناوين المانجا المطبوعة في الولايات المتحدة بمقدار 3.6 مليون وحدة في الربع الأول من عام 2021 مقارنة بنفس الفترة من عام 2020. [150] في عام 2021، تم بيع 24.4 مليون وحدة من المانجا في الولايات المتحدة. وهذا يمثل زيادة بنحو 15 مليون (160٪) عن مبيعات عام 2020. [151] [152] في عام 2022، كان معظم صناع القصص المصورة الأكثر مبيعًا في الولايات المتحدة من رسامي المانجا. [153] وفي نفس العام، شهدت مبيعات المانجا زيادة بنسبة 9٪. [154]

مانجا محلية

رسم عدد من الفنانين في الولايات المتحدة قصصًا مصورة ورسومًا كرتونية متأثرة بالمانجا. وكمثال مبكر، رسم فيرنون جرانت قصصًا مصورة متأثرة بالمانجا أثناء إقامته في اليابان في أواخر الستينيات وأوائل السبعينيات. [155] ومن بين الفنانين الآخرين رونين لفرانك ميلر في منتصف الثمانينيات ، وذا ديرتي باير لآدم وارين وتورين سميث عام 1988 ، [156] ومدرسة نينجا الثانوية لبن دون عام 1987 ومانجا شي 2000 من كروسيد كوميكس (1997).

بحلول بداية القرن الحادي والعشرين، بدأ العديد من ناشري المانجا الأمريكيين في إنتاج أعمال لفنانين أمريكيين تحت العلامة التسويقية الواسعة للمانجا. [157] في عام 2002، أطلقت شركة IC Entertainment، التي كانت تُعرف سابقًا باسم Studio Ironcat والتي خرجت من العمل الآن، سلسلة من المانجا لفنانين أمريكيين تسمى Amerimanga . [158] في عام 2004، أطلقت eigoMANGA سلسلة مختارات Rumble Pak و Sakura Pakk . وتبعتها Seven Seas Entertainment مع World Manga . [159] في الوقت نفسه، قدمت TokyoPop المانجا الأصلية باللغة الإنجليزية (OEL manga) والتي أعيدت تسميتها لاحقًا باسم Global Manga . [160]

كما طور الفنانون الناطقون بالفرنسية نسخهم الخاصة من المانجا ( مانفرا )، مثل المانجا الجديدة لفريدريك بواليت . عمل بواليت في فرنسا واليابان، وتعاون أحيانًا مع فنانين يابانيين. [161]

الجوائز

تمنح صناعة المانجا اليابانية عددًا كبيرًا من الجوائز، معظمها برعاية الناشرين، وعادةً ما تتضمن الجائزة الفائزة نشر القصص الفائزة في المجلات التي يصدرها الناشر الراعي. ومن أمثلة هذه الجوائز:

تمنح وزارة الخارجية اليابانية جائزة المانجا الدولية سنويًا منذ مايو 2007. [162]

التعليم الجامعي

تقدم جامعة كيوتو سيكا في اليابان دورة تدريبية تنافسية للغاية في المانجا منذ عام 2000. [163] [164] بعد ذلك، أنشأت العديد من الجامعات والمدارس المهنية (専門学校: Semmon gakkou ) منهجًا تدريبيًا.

شوهو ساتو ، الذي كتب Umizaru و Say Hello to Black Jack ، أثار بعض الجدل على تويتر . يقول ساتو، "مدرسة المانجا لا معنى لها لأن هذه المدارس لديها معدلات نجاح منخفضة للغاية. ثم، يمكنني تعليم المبتدئين المهارات المطلوبة في العمل في غضون ثلاثة أشهر. وفي الوقت نفسه، ينفق طلاب المدارس هذه عدة ملايين من الين، وأربع سنوات، ومع ذلك فهم لا يصلحون لأي شيء." وأن، "على سبيل المثال، صرحت كيكو تاكيميا ، أستاذة جامعة سيكا آنذاك ، في مجلس الحكومة أن "المبتدئ الكامل سيكون قادرًا على فهم مكان "Tachikiri" (أي قسم الهامش ) خلال أربع سنوات." من ناحية أخرى، أتخيل أن الأمر يستغرق حوالي ثلاثين دقيقة لفهم ذلك تمامًا في العمل." [165]

انظر أيضا

ملاحظات توضيحية

  1. ^ الإنجليزية: / ˈ م æ ŋ ɡ ə / ; أيضًا الولايات المتحدة : / ˈmɑːŋ ɡə /

مراجع

الاستشهادات المضمنة

  1. ^ ميريام وبستر 2009
  2. ^ الصوم الكبير 2001، ص 3-4، جرافيت 2004، ص. 8
  3. ^ كيرن 2006، إيتو 2005، شودت 1986
  4. ^ "مواضيع المانجا/الأنمي". mit.edu . مؤرشف من الأصل في 22 يونيو 2017. استرجاع 22 يونيو 2017 .
  5. ^ برينر 2007.
  6. ^ جرافيت 2004، ص 8
  7. ^ "comic book". موسوعة بريتانيكا . 30 سبتمبر 2022. مؤرشف من الأصل في 22 مايو 2023. استرجاع 22 مايو 2023 .
  8. ^ كينسيلا 2000، شودت 1996
  9. ^ شودت 1996، ص 19-20.
  10. ^ ab Mullen, Ruth (2 August 1997). "Manga, anime rooted in Japanese history". The Indianapolis Star . ص. 44. مؤرشف من الأصل في 30 مايو 2018 . تم الاسترجاع في 29 مايو 2018 – عبر Newspapers.com.
  11. ^ "سوق المانجا في اليابان يسجل رقمًا قياسيًا قدره 612.6 مليار ين في عام 2020". شبكة أخبار الأنمي . 26 فبراير 2021. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2022 . تم الاسترجاع 14 نوفمبر 2021 .
  12. ^ "صناعة المانجا في اليابان - إحصائيات وحقائق". Statista . 11 مارس 2021. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2022 . تم الاسترجاع 3 ديسمبر 2021 .
  13. ^ "مبيعات المانجا في اليابان في عام 2022 تصل إلى أعلى مستوى في التاريخ مرة أخرى". كرانشي رول . 27 فبراير 2023. مؤرشف من الأصل في 15 أبريل 2023 . تم الاسترجاع 11 أبريل 2023 .
  14. ^ "مبيعات المانجا في اليابان وصلت إلى أعلى مستوى في التاريخ في عام 2022". مجلة أوتاكو الأمريكية . 27 فبراير 2023. مؤرشف من الأصل في 17 أبريل 2023. تم الاسترجاع 11 أبريل 2023 .
  15. ^ وونغ 2006، باتن 2004
  16. ^ "مانجا الغلاف الورقي تسيطر على العالم". بوليجون . 13 مايو 2021. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2022 . تم الاسترجاع 13 نوفمبر 2021 .
  17. ^ "هل أثرت المانجا على رؤية العالم لليابان؟". بي بي سي. 12 يونيو 2019. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2022. تم الاسترجاع 19 نوفمبر 2021 .
  18. ^ "الأشباح وقاتلو الشياطين والطلاب القلقون اجتماعيًا: كيف غزت المانجا العالم". The Guardian . 1 نوفمبر 2022. مؤرشف من الأصل في 25 يوليو 2023 . تم الاسترجاع 30 يونيو 2023 .
  19. ^ "لماذا تتفوق مبيعات المانغا على مبيعات قصص الأبطال الخارقين؟". Rutgers Today . 5 ديسمبر 2019. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2022 . تم الاسترجاع 9 نوفمبر 2021 .
  20. ^ "ناشرو المانجا والويب تون يسيطرون على صناعة القصص المصورة". comicbook.com . 8 فبراير 2023. مؤرشف من الأصل في 11 أبريل 2023 . تم الاسترجاع 11 أبريل 2023 .
  21. ^ "مبيعات المانجا تصل إلى أعلى مستوى لها على الإطلاق في أمريكا الشمالية". Icv2 . 2 يوليو 2021. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2022 . تم الاسترجاع 21 أكتوبر 2021 .
  22. ^ جرونينوالد، جو؛ ماكدونالد، هايدي (4 فبراير 2022). "تقرير: ارتفعت مبيعات الروايات المصورة بنسبة 65% في عام 2021". ذا بيت . مؤرشف من الأصل في 29 يناير 2023. تم الاسترجاع 29 يناير 2023 .
  23. ^ "سوق المانجا في أمريكا الشمالية اليوم: الانتصارات والخسائر وكل شيء آخر". Book Riot . 13 أغسطس 2021. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2022 . تم الاسترجاع 30 ديسمبر 2021 .
  24. ^ "المانجا تزدهر". ناشرون أسبوعيون . 29 أبريل 2022. مؤرشف من الأصل في 24 أبريل 2023. استرجاع 24 أبريل 2023 .
  25. ^ "توقعات قادة الصناعة باستمرار نمو شعبية المانجا". شبكة أخبار الأنمي . 13 مايو 2022. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2022. تم الاسترجاع 27 يوليو 2022 .
  26. ^ بواسو، جان ماري (2006). "القوة الثقافية المتنامية لليابان: مثال المانجا في فرنسا". مؤرشف من الأصل في 17 سبتمبر 2017. تم الاسترجاع 22 يونيو 2017 .
  27. ^ "سوق المانجا: أوراسيام – مدرسة الفن والاتصال اليابانية". أوراسيام. مؤرشف من الأصل في 17 سبتمبر 2017. تم الاسترجاع 22 يونيو 2017 .
  28. ^ من تأليف دانيكا ديفيدسون (26 يناير 2012). "تنمو المانجا في قلب أوروبا". جيك آوت! سي إن إن . تيرنر برودكاستينج سيستم، إنك . مؤرشف من الأصل في 24 أكتوبر 2021. تم الاسترجاع في 29 يناير 2012 .
  29. ^ نجوين، جوانا (10 أبريل 2023). "مجموعة الضغط التجارية الرائدة في اليابان تقول إن الأنمي والمانغا مفتاح النمو الاقتصادي". صحيفة ساوث تشاينا مورنينج بوست . مؤرشف من الأصل في 29 يونيو 2023. تم الاسترجاع 30 يونيو 2023 .
  30. ^ "اليابان: المانجا تقود النمو الاقتصادي للبلاد". DW . 23 أبريل 2023. مؤرشف من الأصل في 30 يونيو 2023 . تم الاسترجاع 30 يونيو 2023 .
  31. ^ "لماذا القصص المصورة الأمريكية ملونة والمانغا اليابانية ليست كذلك؟". Slate . 15 يوليو 2015. مؤرشف من الأصل في 23 أبريل 2021 . تم الاسترجاع 12 مايو 2021 .
  32. ^ كاتزنشتاين وشيراشي 1997
  33. ^ "مانجا". الدليل المختصر للأدب الإنجليزي من أكسفورد (الطبعة الرابعة). دار نشر جامعة أكسفورد . 2013. رقم ISBN 978-0-19-960821-8.
  34. ^ أب جرافيت 2004، ص. 8، شودت 1986
  35. ^ كينسيلا 2000
  36. ^ كيتلسون 1998
  37. ^ جونستون-أونيل 2007
  38. ^ ويب 2006
  39. ^ وونغ 2002
  40. ^ روسمانيير 2001، ص. 54، طومسون 2007، ص. الثالث عشر، بروهل ونيلسون 2012، ص. 596، فوكوشيما 2013، ص. 19
  41. ^ abc "Shiji no yukikai(Japanese National Diet Library)". مؤرشف من الأصل في 11 أبريل 2022. تم الاسترجاع 6 ديسمبر 2015 .
  42. ^ ويب 2006، تومسون 2007، ص. xvi، أونودا 2009، ص. 10، بيترسون 2011، ص. 120
  43. ^ تومسون 2007، ص. xiii، أونودا 2009، ص. 10، بروهل ونيلسون 2012، ص. 596، فوكوشيما 2013، ص. 19
  44. ^ ab Prohl & Nelson 2012، ص 596، McCarthy 2014، ص 6
  45. ^ "كتب مصورة لسانتو كيودن". مؤرشف من الأصل في 6 يناير 2016. اطلع عليه بتاريخ 6 ديسمبر 2015 .
  46. ^ "مانجا هوكوساي (15 مجلدًا كاملاً)". مؤرشف من الأصل في 9 أبريل 2023 . تم الاسترجاع 17 مايو 2018 .
  47. ^ أ ب بوكويلارد وماركيه 2007
  48. ^ شيميزو 1985، ص 53-54، 102-103
  49. ^ “روايات إينو ياشا أني مانغاجرافيك”. Animecornerstore.com. 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 مؤرشفة من الأصلي في 4 ديسمبر 2010 . تم الاسترجاع 1 نوفمبر 2010 .
  50. ^ abc Kageyama, Y. (24 سبتمبر 2016). "تاريخ مختصر للمانغا اليابانية". Widewalls.ch . مؤرشف من الأصل في 28 مايو 2020 . تم الاسترجاع في 27 يوليو 2020 .
  51. ^ "MedievalManga in Midtown: The Choju-Giga at the Suntory Museum". Dai Nippom Printing Co., Ltd. مؤرشف من الأصل في 21 أبريل 2021 . تم الاسترجاع في 22 ديسمبر 2022 .
  52. ^ كيرن (2006)، الصفحات من 139 إلى 144، الشكل 3.3
  53. ^ كيرن 2006
  54. ^ Round, Julia (12 February 2014). Gothic in Comics and Graphic Novels by Julia Round page 24 and 25. McFarland. ISBN 978-0-7864-4980-4. مؤرشف من الأصل في 6 أبريل 2023 . استرجاع 17 مارس 2023 .
  55. ^ شودت 1986، إيتو 2004، كيرن 2006، كيرن 2007
  56. ^ كينسيلا 2000، شودت 1986
  57. ^ شودت 1986، شودت 1996، شودت 2007، جرافيت 2004
  58. ^ كودانشا 1999، ص 692-715 ، شودت 2007
  59. ^ شودت 1986
  60. ^ جرافيت 2004، ص. 8، لي 2000، سانشيز 1997-2003
  61. ^ شودت 1986، توكو 2006
  62. ^ جرافيت 2004، ص 78-80، الصوم الكبير 2001، ص 9-10
  63. ^ شودت 1986، توكو 2006، ثورن 2001
  64. ^ أوجي 2004
  65. ^ جرافيت 2004، ص. 8، شودت 1996
  66. ^ درازن 2003
  67. ^ أليسون 2000، ص 259-278، شودت 1996، ص 92
  68. ^ بويتراس 2001
  69. ^ تومسون 2007، ص xxiii–xxiv
  70. ^ برينر 2007، ص 31-34
  71. ^ شودت 1996، ص. 95، بيربر وكورنوج 2002
  72. ^ شودت 1986، ص 68-87، جرافيت 2004، ص 52-73
  73. ^ شودت 1986، ص 68-87
  74. ^ بيربر وكورنوج 2002، ص 60-63
  75. ^ جاردنر 2003
  76. ^ بيربر وكورنوج 2002
  77. ^ "طوكيو تقترب خطوة أخرى من القضاء على المانجا الإباحية". صحيفة يوميوري شيمبون . 14 ديسمبر 2010. مؤرشف من الأصل في 20 يناير 2013.
  78. ^ روزنباوم، رومان (2011). "جيكيجا كموقع للتبادل الثقافي" (PDF) . جامعة كيوتو سيكا. مؤرشف من الأصل (PDF) في 18 أبريل 2016.
  79. ^ شودت 1986، ص 68-73 ، جرافيت 2006
  80. ^ شودت 1986، ص 68-73، جرافيت 2004، ص 38-42، إيساو 2001
  81. ^ إيساو 2001، الصفحات من 147 إلى 149، نونيز 2006
  82. ^ مانجا هاي كيا ، كوميكس: شيخار جوريرا ذا بايونير، نيودلهي أرشيف 10 مايو 2017 على موقع واي باك مشين
  83. ^ ab Cube 2007
  84. ^ "صناعة المانجا في اليابان" (PDF) . مؤرشف من الأصل (PDF) في 6 أبريل 2012.
  85. ^ شودت 1996
  86. ^ متحف المانجا 2009
  87. ^ أرن، جاكسون (14 ديسمبر 2018). "شيطان الرسم الياباني الذي اخترع المانجا عام 1874". سي إن إن . تم الاسترجاع في 4 يونيو 2024 .
  88. ^ شودت 1996، ص 101
  89. ^ إيشينبون نيبونتشي
  90. ^ جريفيثس 2007
  91. ^ ab Poten
  92. ^ abc شونين باكو
  93. ^ لوني 2007، ص 75
  94. ^ مانجا نو كوني
  95. ^ ab Post, Washington (11 November 2017). "كيف يمكن للتكنولوجيا الجديدة أن تغير نشر المانجا". Daily Herald . مؤرشف من الأصل في 19 يناير 2019 . تم الاسترجاع في 17 يناير 2019 .
  96. ^ "كيف قامت Pixiv ببناء ثاني عشر أكبر موقع في اليابان برسومات فتيات المانجا (نظرة خاطفة على إعادة التصميم ودعوات)". 14 ديسمبر 2011. مؤرشف من الأصل في 11 مايو 2018. تم الاسترجاع في 11 مايو 2018 .
  97. ^ تشابمان، بول. "أنمي "One-Punch Man" Greenlit". كرانشي رول . مؤرشف من الأصل في 5 أغسطس 2017. تم الاسترجاع 17 يناير 2019 .
  98. ^ كوماتسو، ميكيكازو. "شاهد فيديو رسم مؤلف مانجا "هاياتي الخادم القتالي" لناجي". كرانشي رول . مؤرشف من الأصل في 30 يونيو 2018. تم الاسترجاع في 17 يناير 2019 .
  99. ^ تشابمان، بول. "مانجا القتال القوية "كينجان أشورا" تقفز إلى عالم الأنمي". كرانشي رول . مؤرشف من الأصل في 15 مايو 2019. تم الاسترجاع 17 يناير 2019 .
  100. ^ "أول ظهور رقمي لقصص Kodansha المصورة في مايو". شبكة أخبار الأنمي . 12 نوفمبر 2023. مؤرشف من الأصل في 11 مايو 2018. تم الاسترجاع 11 مايو 2018 .
  101. ^ ناجاتا، كازواكي (2 أغسطس 2017). "مع تحول المانجا إلى رقمية عبر تطبيقات الهواتف الذكية، هل لا يزال للقصص المصورة الورقية مكان؟". Japan Times Online . مؤرشف من الأصل في 22 يوليو 2020 . تم الاسترجاع 11 مايو 2018 .
  102. ^ "مبيعات المانجا تتجاوز 600 مليار ين في عام 2020 لأول مرة على الإطلاق". صحيفة أساهي شيمبون. 1 أبريل 2021.
  103. ^ "صناعة المانجا والقصص المصورة في اليابان تحقق أرباحًا قياسية في عام 2020". Comicbook.com. 15 مارس 2021. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2021 . تم الاسترجاع 14 نوفمبر 2021 .
  104. ^ "كاكاو تدرس إدراج وحدة يابانية". كوريا تايمز . 5 سبتمبر 2017. مؤرشف من الأصل في 6 أبريل 2023. اطلع عليه بتاريخ 17 يناير 2019 .
  105. ^ "ReLIFE Anime Promotions July Premiere With Animated Promo". شبكة أخبار الأنمي . 12 نوفمبر 2023. مؤرشف من الأصل في 9 سبتمبر 2020. تم الاسترجاع 11 مايو 2018 .
  106. ^ "Crunchyroll ستبث عملية استعادة أنمي MMO Junkie". شبكة أخبار الأنمي . 12 نوفمبر 2023. مؤرشف من الأصل في 11 مايو 2018. تم الاسترجاع 11 مايو 2018 .
  107. ^ بينك 2007، وونغ 2007
  108. ^ بواسطة فاراجو 2007
  109. ^ راندال، بيل (2005). "الإنجليزية، للأفضل أو الأسوأ". مجلة القصص المصورة (طبعة خاصة). كتب فانتاغرافيكس . مؤرشف من الأصل في 23 مارس 2012.
  110. ^ سوجياما، ريكا. فنانو القصص المصورة - آسيا: المانجا، والمانهوا، والمانهوا. نيويورك: هاربر، 2004. يقدم هذا الكتاب أعمال فناني القصص المصورة في اليابان وكوريا وهونج كونج من خلال لمحات عن الفنانين ومقابلات معهم توفر نظرة ثاقبة لعملياتهم.
  111. ^ "اعتقال قرصان مانجا مزعوم في الفلبين". CNN . 10 يوليو 2019.
  112. ^ بواسطة فيشباين 2007
  113. ^ بيرغر 1992
  114. ^ فولمار 2007
  115. ^ ماهوسو 2005
  116. ^ ماهوسو 2005، ANN 2004، ريسبوتي 2007
  117. ^ Hoad, Phil (29 March 2023). "Manga-nifique! How France got obsessed with Japanese anime". The Guardian . مؤرشف من الأصل في 11 يوليو 2023 . تم الاسترجاع 11 يوليو 2023 .
  118. ^ بريدن، أوريليان (31 يوليو 2021). "فرنسا منحت المراهقين 350 دولارًا للثقافة. إنهم يشترون الكتب المصورة". نيويورك تايمز . المجلد 170، العدد 59136. ص. C1. ISSN  0362-4331. مؤرشف من الأصل في 28 ديسمبر 2021. تم الاسترجاع 31 يوليو 2021 .
  119. ^ بريجيد ألفرسون (12 فبراير 2014). "سوق المانجا الفرنسية القوية تبدأ في الانخفاض". publishersweekly.com . مؤرشف من الأصل في 9 أبريل 2023 . تم الاسترجاع في 14 ديسمبر 2014 .
  120. ^ ريتش جونستون (1 يناير 2014). "القصص المصورة الفرنسية في عام 2013 - ليست كلها أستريكس. لكن هناك الكثير منها". bleedingcool.com . مؤرشف من الأصل في 9 مارس 2024 . تم الاسترجاع 14 ديسمبر 2014 .
  121. ^ جينيفر فيشباين (27 ديسمبر 2007). "هوس المانجا في أوروبا". Spiegel Online International . مؤرشف من الأصل في 14 أكتوبر 2008. تم الاسترجاع في 30 يناير 2012 .
  122. ^ "قصص المانجا المصورة تستمر في الازدهار في ألمانيا". DW . 27 أغسطس 2022. مؤرشف من الأصل في 6 مايو 2023 . تم الاسترجاع 4 مايو 2023 .
  123. ^ "إدمان المانجا في إسبانيا بسبب الجائحة يثير موجة من المبيعات". euronews.com . 16 يناير 2023. مؤرشف من الأصل في 11 مايو 2023 . استرجاع 11 مايو 2023 .
  124. ^ “معرض سيتي مانغا マンガ”. المتحف البريطاني . 23 مايو 2019 مؤرشفة من الأصلي في 9 مارس 2024 . تم الاسترجاع في 31 يناير 2022 .
  125. ^ "مانجا في الإطار: صور من معرض المتحف البريطاني". الغارديان . 23 مايو 2019. مؤرشف من الأصل في 9 مارس 2024. اطلع عليه بتاريخ 31 يناير 2022 .
  126. ^ "المانغا تنتمي إلى المتحف البريطاني بقدر ما تنتمي إلى رخام إلجين". الجارديان . 23 مايو 2019. مؤرشف من الأصل في 9 مارس 2024. تم الاسترجاع 31 يناير 2022 .
  127. ^ باتن 2004
  128. ^ في عام 1987، "... كانت القصص المصورة اليابانية أكثر شهرة من كونها متاحة للقراء الأمريكيين"، باتن 2004، ص 259
  129. ^ نابير 2000، ص 239-256، كليمنتس ومكارثي 2006، ص 475-476
  130. ^ باتن 2004، شودت 1996، ص 305-340، ليونارد 2004
  131. ^ Schodt 1996، ص 309، Rifas 2004، يضيف Rifas أن عناوين EduComics الأصلية كانت Gen of Hiroshima و I SAW IT [ كذا ].
  132. ^ باتن 2004، ص 37، 259-260، تومسون 2007، ص 15
  133. ^ ليونارد 2004، باتن 2004، ص 52-73، فاراجو 2007
  134. ^ Schodt 1996، ص 318-321، Dark Horse Comics 2004
  135. ^ بريينزا، كيسي إي. (2009). "الكتب، وليس القصص المصورة: مجالات النشر والعولمة والمانغا اليابانية في الولايات المتحدة". مجلة أبحاث النشر الفصلية . 25 (2): 101-117. doi :10.1007/s12109-009-9114-2. S2CID  143718638.
  136. ^ كووك واه لاو، جيني (2003). "4". الحداثات المتعددة: دور السينما ووسائل الإعلام الشعبية في شرق آسيا عبر الثقافات . فيلادلفيا: مطبعة جامعة تيمبل. ص 78.
  137. ^ باتن 2004، ص 50، 110، 124، 128، 135، أرنولد 2000
  138. ^ شودت 1996، ص 95
  139. ^ أرنولد 2000، فاراجو 2007، بيكون 2005
  140. ^ هورن، كارل جوستاف. "قوة الحصان"، (دارك هورس كوميكس، مارس 2007).
  141. ^ شودت 1996، ص 308-319
  142. ^ "آخر كتاب مصور يحقق مبيعات تصل إلى مليون نسخة في أمريكا الشمالية؟ عنوانه "باتمان ضد بوكيمون". كوميكرون . 8 مايو 2014. مؤرشف من الأصل في 9 مايو 2021. تم الاسترجاع 8 سبتمبر 2018 .
  143. ^ ريد 2009
  144. ^ "كيف تُرجمت المانجا لأمريكا". نيويورك تايمز . 14 يوليو 2023.
  145. ^ جليزر 2005، الماجستير 2006، بوسكر 2007، وردي 2007
  146. ^ ماجوليك، آرون (8 أكتوبر 2017). "مبيعات مانجا فيز تدمر دي سي ومارفل في سوق القصص المصورة". GoBoiano . مؤرشف من الأصل في 10 يوليو 2018.
  147. ^ "مبيعات كتب المانجا في ارتفاع في الولايات المتحدة، تقول مجموعة NPD: موجة كبيرة من الثقافة اليابانية المستوردة تجد جمهورًا متعطشًا ومتزايدًا للقراءة". مجموعة NPD . 3 يونيو 2019. مؤرشف من الأصل في 9 مارس 2024. تم الاسترجاع 17 يونيو 2019 .
  148. ^ "تحولت صورة اليابان من إمبراطورية عسكرية شرسة إلى قوة عظمى في الثقافة الشعبية الغريبة". كوارتز. 21 مايو 2020. مؤرشف من الأصل في 21 أكتوبر 2021. تم الاسترجاع 21 أكتوبر 2021 .
  149. ^ "أثار الوباء موجة من الهوس بالكتب - وبارنز أند نوبل تستفيد من ذلك". فوكس بيزنس . 19 سبتمبر 2021. مؤرشف من الأصل في 14 نوفمبر 2021. تم الاسترجاع 14 نوفمبر 2021 .
  150. ^ "الأنمي المتدفق يرفع مبيعات المانجا". ناشرون أسبوعيون . 7 مايو 2021. مؤرشف من الأصل في 2 يناير 2022. تم الاسترجاع 2 يناير 2022 .
  151. ^ "مبيعات المانجا تضاعفت في عام 2021، حسب تقرير جديد". comicbook.com . 1 مارس 2022. مؤرشف من الأصل في 8 أبريل 2023 . تم الاسترجاع 3 أبريل 2022 .
  152. ^ "نمو مبيعات المانجا في الولايات المتحدة من 2019 إلى 2021". Statista . فبراير 2022. مؤرشف من الأصل في 2 أغسطس 2023. تم الاسترجاع 21 سبتمبر 2022 .
  153. ^ "تقرير جديد يؤكد أن رسامي المانجا تصدروا مبيعات القصص المصورة في الولايات المتحدة في عام 2022". comicbook.com . 6 أبريل 2023. مؤرشف من الأصل في 9 مارس 2024 . تم الاسترجاع 11 أبريل 2023 .
  154. ^ "ICv2: زيادة مبيعات المانجا الأمريكية بنسبة 9% في عام 2022". شبكة أخبار الأنمي . 3 مارس 2023. مؤرشف من الأصل في 9 مارس 2024. تم الاسترجاع 11 أبريل 2023 .
  155. ^ ستيوارت 1984
  156. ^ كراندول 2002
  157. ^ تاي 2007
  158. ^ الشبكة العالمية للأنباء 2002
  159. ^ ANN 10 مايو 2006
  160. ^ ANN 5 مايو 2006
  161. ^ بويليت 2001، بويليت وتاكاهاما 2004
  162. ^ ANN 2007، وزارة الخارجية اليابانية 2007
  163. ^ شركة أوبونشا المحدودة (18 يوليو 2014). 京都精華大学、入試結果 (倍率)،マンガ学科.(باللغة اليابانية). شركة أوبونشا المحدودة مؤرشفة من الأصلي في 17 يوليو 2014 . تم الاسترجاع 18 يوليو 2014 .
  164. ^ جامعة كيوتو سيكا. "جامعة كيوتو سيكا، كلية المانجا". جامعة كيوتو سيكا. مؤرشف من الأصل في 17 يوليو 2014. تم الاسترجاع 18 يوليو 2014 .
  165. ^ شوهو ساتو؛ وآخرون. (26 يوليو 2012). 漫画を学校で学ぶ意義とは (باللغة اليابانية). معًا. مؤرشفة من الأصلي في 8 أبريل 2023 . تم الاسترجاع 19 يوليو 2014 .

الأعمال المذكورة

  • أليسون، آن (2000). "سيلور مون: بطلات خارقات يابانيات لفتيات العالم". في كريج، تيموثي جيه (محرر). اليابان البوب! داخل عالم الثقافة الشعبية اليابانية . أرمونك، نيويورك: إم إي شارب. رقم ISBN 978-0-7656-0561-0.
  • أرنولد، آدم (2000). "الدائرة الكاملة: التاريخ غير الرسمي لمجلة ميكس زين". مؤرشف من الأصل في 2 مايو 2010. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .
  • بيكون، ميشيل (14 أبريل 2005). "أحلام اليوسفي: دليل إلى مانجا الشوجو والأنمي". مؤرشف من الأصل في 4 مارس 2008. تم الاسترجاع في 1 أبريل 2008 .
  • بيرجر، كلاوس (1992). اليابانية في الرسم الغربي من ويسلر إلى ماتيس . كامبريدج: مطبعة جامعة كامبريدج. ISBN 978-0-521-37321-0.
  • بويليت، فريديريك (2001). سبانخ يوكيكو . كاستالا-أليكانتي، إسبانيا: بوننت مون. رقم ISBN 978-84-933093-4-3.
  • بويليت، فريديريك؛ تاكاهاما، كان (2004). موكب ماريكو . كاستالا-أليكانتي، إسبانيا: بوننت مون. رقم ISBN 978-84-933409-1-9.
  • بوسكر، بيانكا (31 أغسطس 2007). "مانجا مانيا". وول ستريت جورنال . مؤرشف من الأصل في 19 يناير 2015. تم الاسترجاع في 1 أبريل 2008 .
  • بوكويلارد، جوسلين؛ ماركيه كريستوف (1 يونيو 2007). هوكوساي: سيد المانغا الأول . نيويورك: أبرامز. رقم ISBN 978-0-8109-9341-9.
  • برينر، روبن إي. (2007). فهم المانجا والأنمي . ويستبورت، كونيتيكت: مكتبات بلا حدود/جرينوود. رقم ISBN 978-1-59158-332-5.
  • كليمنتس، جوناثان؛ مكارثي، هيلين (2006). موسوعة الأنمي: دليل للرسوم المتحركة اليابانية منذ عام 1917، طبعة منقحة وموسعة . بيركلي، كاليفورنيا: ستون بريدج برس. رقم ISBN 978-1-933330-10-5.
  • كراندول، مايك (14 يناير 2002). "الزوج القذر: الهروب من المستقبل". شبكة أخبار الأنمي . مؤرشف من الأصل في 16 نوفمبر 2010. تم الاسترجاع في 4 مارس 2008 .
  • مكعب (18 ديسمبر 2007). 2007 年のオタク市場規模は1866億円―メディアクリエイトが白書 (باللغة اليابانية). داخل لجميع الألعاب. مؤرشفة من الأصلي في 20 أبريل 2010 . تم الاسترجاع 18 ديسمبر 2007 .
  • "دارك هورس تشتري ستوديو بروتيوس" (بيان صحفي). دارك هورس كوميكس. 6 فبراير 2004. مؤرشف من الأصل في 18 سبتمبر 2010. تم الاسترجاع في 7 سبتمبر 2009 .
  • درازين، باتريك (2003). انفجار الأنمي! ماذا؟ لماذا؟ وواو! للرسوم المتحركة اليابانية . بيركلي، كاليفورنيا: ستون بريدج. رقم ISBN 978-1-880656-72-3.
  • فاراجو، أندرو (30 سبتمبر 2007). "مقابلة: جيسون تومسون". مجلة الكوميكس. مؤرشف من الأصل في 14 فبراير 2009. تم الاسترجاع في 4 مارس 2008 .
  • فيشباين، جينيفر (26 ديسمبر 2007). "هوس المانجا في أوروبا". بلومبرج بيزنس ويك . مؤرشف من الأصل في 30 ديسمبر 2007. تم الاسترجاع في 29 ديسمبر 2007 .
  • فوكوشيما، يوشيكو (2013). خطاب المانجا في المسرح الياباني. روتليدج. ص 19. ISBN 978-1-136-77273-3. مؤرشف من الأصل في 27 يوليو 2023 . استرجاع 6 ديسمبر 2015 .
  • جاردنر، ويليام أو. (نوفمبر 2003). "هجوم الفتيات القضيبيات". دراسات الخيال العلمي (88). مؤرشف من الأصل في 11 ديسمبر 2009. تم الاسترجاع في 5 أبريل 2008 .
  • جلازر، سارة (18 سبتمبر 2005). "مانجا للفتيات". نيويورك تايمز . مؤرشف من الأصل في 26 أغسطس 2011. تم الاسترجاع في 4 مارس 2008 .
  • جرافيت، بول (2004). المانجا: ستون عامًا من القصص المصورة اليابانية . نيويورك: هاربر ديزاين. رقم ISBN 978-1-85669-391-2.
  • Gravett, Paul (15 October 2006). "Gekiga: The Flipside of Manga". مؤرشف من الأصل في 20 يناير 2013. تم الاسترجاع في 4 مارس 2008 .
  • جريفثس، أوين (22 سبتمبر/أيلول 2007). "عسكرة اليابان: الوطنية، والربح، ووسائل الإعلام المطبوعة للأطفال، 1894-1925". Japan Focus . مؤرشف من الأصل في 7 يوليو/تموز 2010 . تم الاسترجاع في 16 ديسمبر/كانون الأول 2008 .
  • إيساو، شيميزو (2001). "كتب الكوميكس الحمراء: أصول المانجا اليابانية الحديثة". في لينت، جون أ. (المحرر). توضيح آسيا: الكوميكس ومجلات الفكاهة وكتب الصور . هونولولو، هاواي: مطبعة جامعة هاواي. رقم ISBN 978-0-8248-2471-6.
  • إيتو، كينكو (2004). "النشأة في اليابان وقراءة المانغا". المجلة الدولية لفن الكوميكس (6): 392-401.
  • إيتو، كينكو (2005). "تاريخ المانجا في سياق الثقافة والمجتمع الياباني". مجلة الثقافة الشعبية . 38 (3): 456-475. doi :10.1111/j.0022-3840.2005.00123.x.
  • جونستون أونيل، توم (3 أغسطس 2007). "إيجاد الدولية في معرض كوميك كون الدولي". مراقب مشارك في سان دييغو. مؤرشف من الأصل في 23 يونيو 2022. تم الاسترجاع في 5 أبريل 2008 .
  • كاتزنشتاين، بيتر جيه؛ شيراشي، تاكاشي (1997). قوة الشبكة: اليابان في آسيا . إيثاكا، نيويورك: مطبعة جامعة كورنيل. رقم ISBN 978-0-8014-8373-8.
  • كيرن، آدم (2006). المانجا من العالم العائم: ثقافة القصص المصورة وأهل كيبيوشي في إيدو باليابان . كامبريدج: مطبعة جامعة هارفارد. ISBN 978-0-674-02266-9.
  • كيرن، آدم (2007). "ندوة: كيبيوشي: أول كتاب مصور في العالم؟". المجلة الدولية لفن المصورين (9): 1-486.
  • كينسيلا، شارون (2000). مانجا للكبار: الثقافة والقوة في المجتمع الياباني المعاصر. هونولولو، هاواي: مطبعة جامعة هاواي. ISBN 978-0-8248-2318-4.
  • كيتلسون، ماري لين (1998). روح الثقافة الشعبية: النظر إلى الأبطال والأساطير والوحوش المعاصرة . شيكاغو: المحكمة المفتوحة. رقم ISBN 978-0-8126-9363-8.
  • لي، ويليام (2000). "من سازاي سان إلى كرايون شين تشان". في كريج، تيموثي جيه (المحرر). اليابان بوب!: داخل عالم الثقافة الشعبية اليابانية . أرمونك، نيويورك: إم إي شارب. رقم ISBN 978-0-7656-0561-0.
  • لنت، جون أ. (2001). توضيح آسيا: القصص المصورة ومجلات الفكاهة وكتب الصور . هونولولو، هاواي: مطبعة جامعة هاواي. رقم ISBN 978-0-8248-2471-6.
  • ليونارد، شون (12 سبتمبر 2004). "التقدم ضد القانون: التوزيع الجماهيري وحقوق النشر والنمو الهائل للرسوم المتحركة اليابانية" (PDF) . مؤرشف من الأصل (PDF) في 26 أبريل 2006. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .
  • لوني، ستيوارت (2007). الحياة اليومية للمدنيين في آسيا في زمن الحرب: من تمرد التايبينغ إلى حرب فيتنام. ويستبورت، كونيتيكت: مجموعة جرينوود للنشر . رقم ISBN 978-0-313-33684-3.
  • ماهوسو (يناير 2005). "محررو المانجا". منشور ذاتيًا. مؤرشف من الأصل في 3 فبراير 2013. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .[ مصدر غير موثوق؟ ]
  • ماسترز، كوكو (10 أغسطس 2006). "أمريكا منجذبة إلى المانجا". تايم .
  • "جائزة المانجا الدولية الأولى" (بيان صحفي). وزارة الخارجية اليابانية. 29 يونيو 2007. مؤرشف من الأصل في 6 أبريل 2013. تم الاسترجاع في 20 ديسمبر 2007 .
  • مكارثي، هيلين (2014). تاريخ موجز للمانغا: الدليل الأساسي لظاهرة الثقافة الشعبية اليابانية. هاشيت المملكة المتحدة. ص 6. رقم ISBN 978-1-78157-130-9.
  • نابير، سوزان ج. (2000). الأنمي: من أكيرا إلى الأميرة مونونوكينيويورك: بالجريف. ISBN 978-0-312-23863-6.
  • نونيز، إيرما (24 سبتمبر 2006). "أبطال القصص المصورة البديلة: تتبع سلسلة نسب جيكيجا". صحيفة جابان تايمز . مؤرشف من الأصل في 5 ديسمبر 2012. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .
  • أوجي، فوسامي (2004). "الذاتية الأنثوية ومانجا الشوجو (الفتيات) (القصص المصورة اليابانية): الشوجو في القصص المصورة للسيدات والقصص المصورة للسيدات الشابات". مجلة الثقافة الشعبية . 36 (4): 780-803. doi :10.1111/1540-5931.00045.
  • أونودا، ناتسو (2009). إله القصص المصورة: أوسامو تيزوكا وإنشاء مانغا ما بعد الحرب العالمية الثانية. مطبعة جامعة ميسيسيبي. ص. 10. رقم ISBN 978-1-60473-478-2. مؤرشف من الأصل في 27 يوليو 2023 . استرجاع 6 ديسمبر 2015 .
  • باتن، فريد (2004). مشاهدة الرسوم المتحركة وقراءة المانجا: 25 عامًا من المقالات والمراجعات . بيركلي، كاليفورنيا: ستون بريدج برس. رقم ISBN 978-1-880656-92-1.
  • بيربر، تيموثي؛ كورنوج، مارثا (2002). "الإثارة الجنسية للجماهير: قصص المانغا المصورة اليابانية واستيعابها في الولايات المتحدة". الجنس والثقافة . 6 (1): 3-126. doi :10.1007/s12119-002-1000-4. S2CID  143692243.
  • بيربر، تيموثي؛ كورنوج، مارثا (2003). "الجنس والحب والنساء في القصص المصورة اليابانية". في فرانكوير، روبرت ت.؛ نونان، رايموند ج. (المحرران). الموسوعة الدولية الشاملة للجنسانية . نيويورك: كونتينوم. رقم ISBN 978-0-8264-1488-5.
  • بيترسون، روبرت س. (2011). القصص المصورة والمانغا والروايات المصورة: تاريخ السرد المصور. إيه بي سي-كليو. رقم ISBN 978-0-313-36330-6. مؤرشف من الأصل في 27 يوليو 2023 . استرجاع 18 أكتوبر 2015 .
  • بروهل، إنكين؛ نيلسون، جون ك. (2012). دليل الديانات اليابانية المعاصرة. بريل. ص. 596. ISBN 978-90-04-23435-2. مؤرشف من الأصل في 27 يوليو 2023 . استرجاع 6 ديسمبر 2015 .
  • بينك، دانييل إتش. (22 أكتوبر 2007). "اليابان والحبر: داخل المجمع الصناعي للمانجا". مجلة Wired . المجلد 15، العدد 11. مؤرشف من الأصل في 15 أغسطس 2011. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .
  • بويتراس، جيل (2001). أساسيات الأنمي: كل ما يحتاجه المعجب لمعرفته . بيركلي، كاليفورنيا: ستون بريدج. رقم ISBN 978-1-880656-53-2.
  • ريد، كالفن (28 مارس 2006). "HarperCollins, Tokyopop Ink Manga Deal". Publishers Weekly . مؤرشف من الأصل في 17 يناير 2012. تم الاسترجاع في 4 مارس 2008 .
  • ريد، كالفن (6 فبراير 2009). "ارتفاع مبيعات الروايات المصورة بنسبة 5% في عام 2008؛ وتراجع مبيعات المانجا بنسبة 17%". ناشرون أسبوعيون . مؤرشف من الأصل في 31 ديسمبر 2010. تم الاسترجاع في 7 سبتمبر 2009 .
  • ريسيبوتي، ماركو (25 أكتوبر 2007). "كوميكازين: القصص المصورة الأوروبية تصبح مستقلة". Cafebabel.com. مؤرشف من الأصل في 11 أكتوبر 2008. تم الاسترجاع في 4 مارس 2008 .[ مصدر غير موثوق؟ ]
  • ريفاس، ليونارد (2004). "عولمة الكتب المصورة من الأسفل: كيف وصلت المانجا إلى أمريكا". المجلة الدولية لفنون الكوميكس . 6 (2): 138-171.
  • روسمانير، نيكول (2001). الولادات والبعثات في الفن الياباني: مقالات احتفالاً بافتتاح معهد سينسبري لدراسة الفنون والثقافات اليابانية. دار هوتي للنشر. رقم ISBN 978-90-74822-44-2.
  • سانشيز، فرانك (1997–2003). "Hist 102: History of Manga". AnimeInfo. مؤرشف من الأصل في 5 فبراير 2008. تم الاسترجاع في 11 سبتمبر 2007 .
  • شودت، فريدريك ل. (1986). مانغا! مانغا! عالم القصص المصورة اليابانية . طوكيو: كودانشا. رقم ISBN 978-0-87011-752-7.
  • شودت، فريدريك ل. (1996). أرض الأحلام اليابان: كتابات عن المانجا الحديثة . بيركلي، كاليفورنيا: ستون بريدج برس. رقم ISBN 978-1-880656-23-5.
  • شودت، فريدريك إل. (2007). مقالات أسترو بوي: أوسامو تيزوكا، ومايتي أتوم، وثورة المانجا/الأنمي . بيركلي، كاليفورنيا: ستون بريدج برس. رقم ISBN 978-1-933330-54-9.
  • شيميزو، إيساو (يونيو 1985 ) معجم الشمس. رقم ISBN 978-4-385-15586-9.
  • ستيوارت، بوب (أكتوبر 1984). "Screaming Metal". مجلة الكوميكس (94).
  • تاي، إليزابيث (23 سبتمبر 2007). "مانجا خارج اليابان". ستار أونلاين . مؤرشف من الأصل في 12 أكتوبر 2007. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .
  • تشياي، جو (1998). "خصائص المانجا اليابانية". مؤرشف من الأصل في 10 أغسطس 2011. تم استرجاعه في 5 أبريل 2008 .
  • تومسون، جيسون (2007). المانجا: الدليل الكامل. نيويورك: كتب بالانتين. ISBN 978-0-345-48590-8. تم أرشفته من الأصل في 28 أغسطس 2023 . تم استرجاعه في 6 ديسمبر 2015 .
  • ثورن، راشيل (يوليو-سبتمبر 2001). "مانجا شوجو-شيء للفتيات". مجلة اليابان الفصلية . 48 (3). مؤرشف من الأصل في 6 يونيو 2011. تم استرجاعه في 5 أبريل 2008 .
  • توكو، ماسامي (ربيع 2006). "مانجا شوجو: قوة الفتاة!". تشيكو ستيتسون . جامعة ولاية كاليفورنيا، تشيكو. رقم ISBN 978-1-886226-10-4. تم أرشفته من الأصل في 11 أبريل 2008 . تم استرجاعه في 5 أبريل 2008 .
  • فولمار، روب (1 مارس 2007). "فريدريك بواليت وثورة المانجا الجديدة". الأدب العالمي اليوم . مؤرشف من الأصل في 15 يونيو 2011. تم الاسترجاع في 14 سبتمبر 2007 .
  • ويب، مارتن (28 مايو 2006). "مانجا بأي اسم آخر هي..." صحيفة جابان تايمز . مؤرشف من الأصل في 19 يوليو 2012. تم الاسترجاع في 5 أبريل 2008 .
  • وونغ، ويندي سيوي (2002). قصص هونج كونج المصورة: تاريخ مانهاوا . نيويورك: دار نشر برينستون المعمارية. رقم ISBN 978-1-56898-269-4.
  • وونغ، ويندي سيوي (2006). "عولمة المانجا: من اليابان إلى هونج كونج وما بعدها". ميكادميا: منتدى سنوي للأنمي والمانجا وفنون المعجبين . ص 23-45.
  • وونغ، ويندي (سبتمبر 2007). "حضور المانجا في أوروبا وأمريكا الشمالية". ملخص وسائل الإعلام . مؤرشف من الأصل في 30 أغسطس 2013. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .
  • "حول متحف المانجا: الوضع الحالي لثقافة المانجا". متحف كيوتو للمانجا. مؤرشف من الأصل في 28 مايو 2009. تم الاسترجاع في 6 سبتمبر 2009 .
  • "تصحيح: مانجا عالمية". شبكة أخبار الأنمي . 10 مايو 2006. مؤرشف من الأصل في 12 سبتمبر 2010. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .
  • "IC promotes AmeriManga". شبكة أخبار الأنمي . 11 نوفمبر 2002. مؤرشف من الأصل في 12 سبتمبر 2010. تم الاسترجاع في 4 مارس 2008 .
  • "مقابلة مع مايك كيلي من توكيوبوب". ICv2 . 7 سبتمبر 2007. مؤرشف من الأصل في 20 فبراير 2012. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .
  • اليابان: لمحة عن أمة، طبعة منقحة . طوكيو: كودانشا إنترناشيونال. 1999. ISBN 978-4-7700-2384-1.
  • "وزير خارجية اليابان ينشئ جائزة المانجا الأجنبية". شبكة أخبار الأنمي . 22 مايو 2007. مؤرشف من الأصل في 1 يونيو 2008. تم الاسترجاع 5 أكتوبر 2009 .
  • "مانجا". قاموس ميريام وبستر الإلكتروني. مؤرشف من الأصل في 19 فبراير 2010. تم الاسترجاع في 6 سبتمبر 2009 .
  • "هوس المانجا في فرنسا". شبكة أخبار الأنمي . 4 فبراير 2004. مؤرشف من الأصل في 23 سبتمبر 2010. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .
  • "مانجا نو كوني": مجلة مانجا من فترة الحرب الصينية اليابانية الثانية". متحف كيوتو الدولي للمانجا. مؤرشف من الأصل في 9 أبريل 2009. تم الاسترجاع في 21 ديسمبر 2008 .
  • "بوتن": مجلة مانجا من كيوتو". متحف كيوتو الدولي للمانجا. مؤرشف من الأصل في 10 أبريل 2009. تم الاسترجاع في 21 ديسمبر 2008 .
  • "شونين باكو؛ أول مجلة مانجا للأطفال في اليابان". متحف كيوتو الدولي للمانغا. مؤرشف من الأصل في 10 أبريل 2009. تم الاسترجاع في 21 ديسمبر 2008 .
  • "أول مجلة مانجا يابانية: إيشينبون نيبونتشي". متحف كيوتو الدولي للمانجا. مؤرشف من الأصل في 25 مايو 2024. تم الاسترجاع في 21 ديسمبر 2008 .
  • "طوكيو بوب تبتعد عن تصنيفات OEL وWorld Manga". شبكة أخبار الأنمي . 5 مايو 2006. مؤرشف من الأصل في 21 أغسطس 2010. تم الاسترجاع في 19 ديسمبر 2007 .

قراءة إضافية

  • جونز، هاتي (2013). "فتيات المانجا: الجنس والحب والكوميديا ​​والجريمة في المانجا والأنمي للأولاد في الآونة الأخيرة". في بريجيت ستيجر؛ أنجليكا كوخ (المحرران). فتاة المانجا تبحث عن فتى آكل الأعشاب: دراسة النوع الاجتماعي الياباني في كامبريدج . زيورخ: دار ليت فيرلاغ. ص 24-81. رقم ISBN 9783643903198. OCLC  822667566.
  • “Un poil de Culture – مقدمة للرسوم المتحركة اليابانية”. Metalchroniques.fr (بالفرنسية). 11 تموز/يوليه 2007 مؤرشفة من الأصلي في 8 يناير 2008.
  • أونسر-شوتز، جيانكارلا (2015). "مؤثر أم متأثر؟ العلاقة بين النوع والجنس واللغة في المانجا". الجنس واللغة . 9 (2): 223-254. doi :10.1558/genl.v9i2.17331.
  • مارسيلا زاكاجنينو وسيباستيانو كونتراري. "مانغا: il Giappone alla conquista del mondo" (أرشيف) (باللغة الإيطالية) . الليمون الحامض، ريفيستا إيطاليانا دي جيوسياسية . 31 أكتوبر 2007. (باللغة الإيطالية)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Manga&oldid=1254932573"
Original text
Rate this translation
Your feedback will be used to help improve Google Translate