نص جورتشن

نص جورتشن
نوع النصوالفونوغرام
الخالقوانيان شيين
الفترة الزمنية
القرن الثاني عشر إلى القرن السادس عشر
اتجاهمن اليسار إلى اليمين
اللغاتلغة جورشن ، السلف للغة المانشو
النصوص ذات الصلة
أنظمة الوالدين
ايزو 15924
ايزو 15924جورك (510) ، جورتشن
 تحتوي هذه المقالة على نسخ صوتية في الأبجدية الصوتية الدولية (IPA) . للحصول على دليل تمهيدي حول رموز الأبجدية الصوتية الدولية، راجع Help:IPA . للتمييز بين [ ] و // و⟨  ⟩، راجع الأبجدية الصوتية الدولية § الأقواس وفواصل النسخ .

النص الجورتشني (الجورتشن: /dʒu ʃə bitxə/ ؛ الصينية :女真文[1] ) كان نظام الكتابة المستخدم لكتابة لغة الجورتشن ، لغة شعب الجورتشن الذين أسسوا إمبراطورية جين في شمال شرق الصين في القرنين الثاني عشر والثالث عشر. وقد اشتُقت من نص خيتان ، والذي اشتُقت منه بدوره الحروف الصينية ( حروف الهان ). [2] لم يتم فك رموز النص إلا إلى حد ضئيل.

يعتبر خط الجورشن جزءًا من عائلة الخطوط الصينية . [3]

تاريخ

ميدالية تحمل ترجمة جورتشنية للبيت الصيني Míngwáng shèn dé, sì yí xián bīn (明王慎德.四夷咸賓: "عندما يهتم الملك الحكيم بالفضيلة، يأتي الأجانب من جميع الأنحاء كضيوف"). تم الحفاظ على الصورة في كتالوج من سلالة مينغ لقوالب صنع كعكات الحبر.

بعد أن تمرد الجورتشن ضد سلالة لياو الخيتانية وأسسوا سلالة جين الجديدة في عام 1115، كانوا يستخدمون خط الخيتان . [4] في عام 1119 أو 1120، [5] اخترع وانيان شيين ، "المستشار" لإمبراطورية جين المبكرة ، بناءً على أوامر الإمبراطور الأول وانيان أجودا ، أول خط جورتشن، المعروف باسم "الخط الكبير". [4] [6]

النسخة الثانية، والتي تسمى "الخط الصغير"، تم إصدارها في عام 1138 من قبل الإمبراطور شيزونغ ، [4] [6] ويقال أنها تم إنشاؤها بواسطة الإمبراطور نفسه. [4] وفقًا لـ Jin Shi ، في عام 1145 تم استخدام أحرف الخط الصغير رسميًا لأول مرة. [4]

لا توجد معلومات تاريخية عن أي كتب أصلية كتبت باللغة الجورتشنية، [7] ولكن خلال عهد الإمبراطور شيزونغ من جين (1161-1189) تمت ترجمة عدد كبير من الكتب الصينية إلى اللغة الجورتشنية. [8] بدأ برنامج الترجمة في عام 1164؛ [4] ومن بين الترجمات كانت الكلاسيكيات الكونفوشيوسية والطاوية، والتاريخ، ودليل دراسة الامتحانات . ومع ذلك، لم تنج حتى قطعة واحدة من أي من الكتب. [6] [9]

معظم عينات الكتابة الجورشنية المتاحة للباحثين المعاصرين هي نقوش كتابية (تلك الموجودة على المعالم الأثرية وما إلى ذلك)، بالإضافة إلى بعض النقوش القصيرة على الأختام والمرايا والسيراميك والكتابات على الجدران وما إلى ذلك. [6] ويُعرف ما مجموعه تسعة نقوش كتابية حتى الآن. [10] أشهرها (ومن المعتقد تقليديًا أنها الأقدم منها) هو نقش الجورشن على ظهر "لوحة النصر التذكارية لجين" (大金得勝陀頌碑، Dà Jīn déshèngtuó sòngbēi )، الذي أقيم في عام 1185، في عهد الإمبراطور شيزونغ ، في ذكرى انتصار وانيان أجودا على لياو . ويبدو أنها ترجمة مختصرة للنص الصيني الموجود على مقدمة اللوحة. [11] ومع ذلك، يُعتقد الآن أن النقش غير المؤرخ من تشينغ يوان (كيونغوون) في شمال كوريا أقدم، ويُفترض أنه تم إنشاؤه بين عامي 1138 و1153. [12] النقش الوحيد الذي يرجع تاريخه إلى ما بعد نهاية سلالة جين هو النقش الموجود على المسلة التي أقامها في عام 1413 الأدميرال المخصي من عهد مينغ ييشيها على جرف تير ، على نهر آمور السفلي . [13]

لم تكن هناك مخطوطات ورقية أو حريرية معروفة في جورشن [6] [14] حتى عام 1968، عندما اكتشف إي. آي. كيشانوف مخطوطة جورشن بين أوراق تانغوت في فرع لينينغراد لمعهد الدراسات الشرقية (الآن معهد المخطوطات الشرقية التابع للأكاديمية الروسية للعلوم ). وهي مكتوبة على ورقتين ويرجع تاريخها إلى عام 1217. [14] في عام 1990، وصف هربرت فرانك (ربما، ليس على علم بـ Nüzhen zishu ، أدناه) وثيقة لينينغراد بأنها "فريدة" ولم يتم فك شفرتها بعد. [9] والأهم من ذلك، في عام 1979، أبلغ الباحثان الصينيان ليو زويتشانج وتشو جيه يوان عن الاكتشاف الرائد لوثيقة مكونة من إحدى عشرة صفحة بخط جورشن في قاعدة لوحة تذكارية في متحف غابة اللوحات التذكارية في شيآن . يُعتقد أن هذه المخطوطة، التي تحتوي على 237 سطرًا من خط الجورشن (حوالي 2300 حرف)، هي نسخة من كتاب نوزهين زيشو (女真字書، "كتاب حروف الجورشن")، الذي كتبه وانيان شيين بنفسه بعد وقت قصير من اختراعه للخط بأحرف كبيرة. ووفقًا لمكتشفيها، كانت هذه المخطوطة نوعًا من الكتب المدرسية، وهي قائمة بأحرف كبيرة، يمثل كل منها عادةً كلمة كاملة. وهذا يختلف عن النقوش الكتابية، التي تحتوي أيضًا على رموز صوتية. [15]

يبدو أن خط الجورتشن كان معروفًا على نطاق واسع بين الجورتشن، وهو ما تشهد عليه العديد من الكتابات على الجدران (لسوء الحظ، معظمها غير مقروء) التي تركها زوار الجورتشن في معبد باي تا في هوهوت ، منغوليا الداخلية . [16]

لا بد أن خط الجورتشن أصبح أقل شهرة بعد تدمير سلالة جين على يد المغول، لكنه لم يُنسى تمامًا، لأنه تم توثيقه مرتين على الأقل خلال سلالة مينغ : على لوحة تير التي تعود إلى ييشيها عام 1413 وفي قاموس صيني-جورشني مدرج في "القاموس الصيني-البربري" متعدد اللغات (華夷譯語) الذي جمعه مكتب المترجمين في عهد مينغ (四夷館). [17] [18] [19] [20]

خلال عهد أسرة يوان ومينغ، استمر التحدث بلغة الجورتشن في منشوريا، حيث تطورت لاحقًا إلى لغة المانشو . ومع ذلك، فقد كُتبت الأخيرة أولاً بالخط المنغولي (1601)، [21] ثم لاحقًا بخط مانشو جديد مشتق من الخط المنغولي (1632)، [21] ولا علاقة لأي منهما بخط الجورتشن.

يرجع تاريخ آخر نقش جورشين إلى عام 1526.

هيكل النص

كان نص الجورتشن مبنيًا على نص الخيتان ، مستوحى بدوره من الحروف الصينية . ويبدو أن الاقتراض الدلالي والصوتي حدث. يمكن وصف العديد من حروف الجورتشن بأنها نسخ أو نسخ مشوهة من حروف الخيتان الصينية و/أو الحروف الكبيرة ذات المعنى المماثل؛ ويبدو أن حروفًا أخرى مشتقة من حروف صينية كان صوتها مشابهًا لصوت كلمات الجورتشن، دون ارتباط دلالي. [22] يبدو أن هناك عددًا قليلًا من حروف الجورتشن التي يمكن ربط أشكالها بخط الخيتان ذي الحروف الصغيرة؛ ومع ذلك، فإن فكرة استخدام الرموز الصوتية للنهايات النحوية ، أو النسخ الصوتي للكلمات الصينية المستعارة، أو لكتابة الكلمات التي لا توجد لها رموز خاصة، ربما تكون مستوحاة من خط الخيتان ذي الحروف الصغيرة. [22]

يمكن تقسيم شخصيات الجورتشن إلى فئتين، وفقًا لدورهم:

  • الأحرف الأيديوغرافية، تستخدم لتسجيل أي من:
    • كلمة كاملة (من مقطع إلى ثلاثة مقاطع، ولكن عادةً ما تكون مكونة من مقطعين)، أو
    • المقطع الأول أو المقطعين الأولين من الكلمة، يتبعهما رمز صوتي واحد أو أكثر.
  • الحروف الصوتية، والتي عادة ما تسجل مقطع لفظي CV، أو نهاية Vn، أو حرف علة واحد. [23]

ومع ذلك، لم تكن الحدود بين الفئات دقيقة، حيث تم استخدام بعض الأحرف الأيديوغرافية أيضًا لقيمتها الصوتية كأجزاء من كلمات أخرى. [23]

عند مقارنة كتاب Nüzhen zishu لـ Wanyan Xiyin بالنقوش اللاحقة وقواميس أسرة مينغ، يمكن للمرء أن يكتشف اتجاه تطور نظام الكتابة من الكتابة الأيديوغرافية إلى الكتابة الأيديوغرافية الصوتية المدمجة. تمت كتابة العديد من الكلمات المكتوبة في الأصل بحرف واحد لاحقًا بحرفين أو حتى ثلاثة، حيث تم استخدام الحرف الذي يشير في الأصل إلى الكلمة بأكملها لاحقًا فقط لبدايتها، وتم استخدام حرف صوتي (أو حرفين) للمقطع أو المقاطع الصوتية الأخيرة، [24]

دراسة النص

نقش جورشن يعود تاريخه إلى عام 1196، على صخرة في منغوليا
دا جين هوانغ دي دوتونج جينجلوي لانججون شينغجي (大金皇弟都統經略郎君行記)

وبسبب ندرة العينات الباقية من الكتابة الجورشنية، كان من الصعب في كثير من الأحيان على علماء القرن التاسع عشر (أو حتى القرن العشرين في بعض الأحيان) تحديد ما إذا كان نقش معين مكتوبًا بخط الجورشن "الكبير" أو "الصغير"، أو ما إذا كان مكتوبًا بخط الجورشن على الإطلاق. وبالتالي، كان من المعتقد بشكل عام في القرن التاسع عشر من قبل الباحثين الصينيين والغربيين أن نقش دا جين هوانغ دي دوتونغ جينغلو لانجون شينغجي (大金皇弟都統經略郎君行記) يمثل خط الجورشن الكبير حتى اكتشف المبشر البلجيكي إل. كير مقابر لياو الإمبراطورية في تشينغلينغ في عام 1922، حيث تم استخدام هذا الخط نفسه، بالتوازي مع النص الصيني، لكتابة رثاء الإمبراطور شينغ زونغ من لياو والإمبراطورة ريني. وهكذا تم اكتشاف النص الخيتان ، ونقش دا جين هوانغدي دوتونغ جينغلوي لانجون شينغجي من سلالة جين ، والذي كان يُعتقد لفترة طويلة أنه مكتوب بالخط الجورتشني، تبين أنه مكتوب بالخط الخيتان (الذي لم يتم فك شفرته بعد)، والأرجح أنه مكتوب باللغة الخيتانية ، بعد كل شيء. [25] [26]

كان العمل الرائد في دراسات الخط الجورشيني من تأليف فيلهلم جروبي في نهاية القرن التاسع عشر. [9]

الخط الجورتشني الصغير

وفقًا لتاريخ سلالة جين، كان هناك نوعان مختلفان من النصوص الجورتشنية: "نص كبير" تم ابتكاره في عام 1120 بأمر وانيان أجودا ، أول إمبراطور لسلالة جين؛ و"نص صغير" تم إنشاؤه في عام 1138 من قبل الإمبراطور شيزونغ (حكم من 1135 إلى 1150)، ولكن تم استخدامه رسميًا لأول مرة في عام 1145. [4] [27] ومع ذلك، فإن جميع الأمثلة الموجودة للكتابة الجورتشنية، بما في ذلك المفردات الصينية الجورتشنية لمكتب المترجمين ( Nǚzhēn Yìyǔ ،女真譯語) والنقوش الأثرية المختلفة ، مكتوبة بنفس النص الأساسي، وهو مشابه في الشكل للنص الخيتان الكبير . وقد تم اقتراح نظريات مختلفة لتفسير الافتقار الواضح إلى النص الجورتشني الصغير في مجموعة النقوش الأثرية والنصوص المخطوطة الموجودة.

اقترح دانييل كين أن النصوص الجورشنية الكبيرة والصغيرة هي نقاط على استمرارية نصية واحدة: كان النص الكبير هو الشكل الأقدم للنص الجورشني، كما هو موضح في مخطوطة كتاب أحرف الجورشن ( Nǚzhēn Zìshū ،女真字書) التي تم اكتشافها في شيآن عام 1979؛ وكان النص الصغير هو الشكل اللاحق للنص الجورشني، كما هو موضح على النصب التذكاري الذي يسجل أسماء المرشحين الناجحين للحصول على درجة جينشي ( Nüzhen jinshi timing bei ،女真進士題名碑) وفي المفردات الصينية الجورشنية . تستخدم الأشكال السابقة واللاحقة من النص نفس مجموعة الأحرف بشكل أساسي، ولكن في حين أن الأحرف في كتاب أحرف الجورشن هي إلى حد كبير ذات طبيعة لوغوغرافية، فإن العديد من الأحرف في المفردات الصينية الجورشنية والنقوش الأثرية طورت وظيفة صوتية، وبالتالي يمكن استخدامها للتعبير عن النهايات النحوية. يعتبر كين أن "النص الكبير" يشير إلى الأحرف المستخدمة كرموز لوغوغرافية، و"النص الصغير" يشير إلى الأحرف المستخدمة كرموز صوتية. [28]

من ناحية أخرى، يعتقد أيسين جيورو أولهيكون أنه كان هناك في الواقع نصان جورتشن منفصلان، نص لوغوجرافي "كبير" مُصمم على غرار نص خيتان الكبير، ونص فونوجرافي "صغير" مُصمم على غرار نص خيتان الصغير . خلال سبعينيات القرن العشرين، تم اكتشاف عدد من البايزا الذهبية والفضية بنفس النقش، على ما يبدو بالخط الخيتان الصغير، في شمال الصين. [29] تم هيكلة النقش كحرف كبير واحد، يتبعه مجموعتان تحتوي كل منهما على ثلاثة أحرف، بنفس التصميم المستخدم في نص خيتان الصغير؛ ومع ذلك، لا يظهر أي من هذه الأحرف السبعة في أي نقش آخر معروف بخط خيتان الصغير. [30] حللت أيسين جيورو النقش على هذه البايزا ، وعلى الرغم من أن بنية الأحرف متطابقة مع نص خيتان الصغير، إلا أنها خلصت إلى أن النص ليس في الواقع نص خيتان الصغير ولكنه في الواقع نص جورشن الصغير غير الموثق. وتزعم أن هذا النص الصغير لم يستخدم إلا لفترة وجيزة خلال السنوات الخمس الأخيرة من حكم مبتكره، الإمبراطور شيزونغ، وعندما اغتيل في انقلاب عسكري، خرج النص الصغير من الاستخدام لأنه كان أقل ملاءمة للاستخدام من النص الكبير السابق. [31]

انظر أيضا

مراجع

  1. ^ جين كيكونج (金启孮قاموس نص جورشن (女真文辞典)، Relic Press (文物出版社، الصين، 1984، ص 31)
  2. ^ جاك جيرنيت (1996). تاريخ الحضارة الصينية . مطبعة جامعة كامبريدج. ص 34. ISBN 0-521-49781-7. تم الاسترجاع في 7 يونيو 2011. كتابة السيناريو هسيا مستوحاة من شرق آسيا.
  3. ^ البروفيسور تشو يوجوانج (1991). فيكتور هـ. ماير (المحرر). "عائلة النصوص الصينية ذات الأحرف (عشرون عضوًا وأربع مراحل من التطور)". قسم اللغات والحضارات في شرق آسيا، جامعة بنسلفانيا، فيلادلفيا، بنسلفانيا 19104-6305 الولايات المتحدة الأمريكية: أوراق صينية أفلاطونية، 28. تم الاسترجاع في 7 يونيو 2011 .{{cite web}}:CS1 maint: الموقع ( الرابط )
  4. ^ abcdefg كين (1989)، ص 3.
  5. ^ يختلف تاريخ إنشاء النص (1119 أو 1120) في مصادر مختلفة. يقول فرانك (1994) إن "الجورشن طوروا ... [النص الكبير] ... في عام 1119". يقتبس كين (1989) (ص. 3) من كتاب جين شي ، الذي ينص على أنه "في الشهر الثامن من السنة الثالثة من فترة تيانفو (1120)، تم الانتهاء من تأليف النص الجديد". يمكن التوفيق بين التاريخين حيث قد يتخيل المرء أن العمل بدأ في عام 1119 واكتمل في أغسطس-سبتمبر (الشهر الثامن من التقويم الصيني) من عام 1120.
  6. ^ اي بي سي دي فرانكي (1994)، ص 31-34.
  7. ^ جينغ شين تاو، "الجورشن في الصين في القرن الثاني عشر". مطبعة جامعة واشنطن، 1976، ISBN 0-295-95514-7 . الفصل 6. "حركة الجورشن من أجل الإحياء"، صفحة 81. 
  8. ^ تاو (1976)، ص 76-77.
  9. ^ abc Herbert Franke ، "شعب الغابة في منشوريا: الخيتانيون والجورشن". فصل في: دينيس سينور ، "تاريخ كامبريدج لآسيا الداخلية المبكرة". نشرته مطبعة جامعة كامبريدج، 1990. ISBN 0-521-24304-1 . نص جزئي على كتب جوجل. الصفحة 422. 
  10. ^ كين (1989)، ص 42
  11. ^ هويت كليفلاند تيلمان، ستيفن إتش ويست، الصين تحت حكم الجورتشن: مقالات عن التاريخ الفكري والثقافي للصين . نشرته دار نشر جامعة ولاية نيويورك، 1995. رقم ISBN 0-7914-2274-7 . نص جزئي على كتب جوجل. ص 228-229 
  12. ^ كين (1989)، ص 59
  13. ^ كين (1989)، ص 63
  14. ^ ab Kane (1989)، ص 75-76.
  15. ^ كين (1989)، ص 8-9.
  16. ^ كين (1989)، ص 77.
  17. ^ كين (1989)، ص 90-91.
  18. ^ شو-بينغ وو كو (1855). ترجمة (بقلم أ. وايلي) لـ Ts'ing wan k'e mung، وهو كتاب قواعد اللغة الصينية للغة التتارية المانشو (بقلم وو كيه شو-بينج، ومراجعة وتحرير تشينج مينج-يوين بي-هو) مع ملاحظات داخلية حول أدب المانشو. ص. xix–.
  19. ^ ترجمة كتاب Ts'ing wan k'e mung، وهو كتاب قواعد اللغة الصينية للغة التتار المانشو؛ مع ملاحظات تمهيدية عن الأدب المانشو: (ترجمة أ. وايلي). مطبعة ميشن. 1855. ص. xix–.
  20. ^ ألكسندر ويلي؛ هنري كوردييه (1897). الأبحاث الصينية. ص 255-. ربما أجابت الشخصية القديمة على أغراض الدولة في وقت الروح الوطنية الكافية للحفاظ عليها لأجيال عديدة دون أدب الشخصية الوطنية.
  21. ^ ab Kane (1989)، ص 99.
  22. ^ ab Kane (1989) ص 21-24
  23. ^ ab Kane (1989) ص 25-28
  24. ^ كين (1989) ص 28-30
  25. ^ كين (1989)، ص 4-6
  26. ^ يشير كين (1989) إلى لوحة خيتان التي كان يُعتقد في الأصل أنها كانت في جورشين باسم Da Jin huangdi dotong jinglüe langjun xingji (صفحات 2، 13، 14) و Da Jin huangdi jinglüe langjun xingji (صفحات 4، 5، 6، 10)؛ من الواضح أنه يتحدث عن نفس النصب التذكاري، والاسم الأخير هو ببساطة شكل أقصر من الاسم السابق
  27. ^ كيوسي (1977)، ص 22
  28. ^ كين (1989)، ص 10
  29. ^ تشنغ شاوزونغ 鄭紹宗 (1974). "承德发现的契丹符牌" [تم اكتشاف بايزا خيتان في تشنغده]. وينوو [文物] (10): 82-86. ISSN  0511-4772.
  30. ^ ويست، أندرو (2023-03-15). "4.1: نصوص جورشن الكبيرة والصغيرة" (PDF) . نحو ترميز نصوص جورشن . ص 6-7. ISO/IEC JTC1/SC2 /WG2 N5207؛ UTC L2/23-068.
  31. ^ أيسين جيورو، Ulhicun (2009). "女真小字金牌・銀牌・木牌考" [دراسة البايزا الذهبية والفضية والخشبية المكتوبة بأحرف جورشن الصغيرة]. 愛新覺羅烏拉熙春女真契丹學研究 [ دراسات الجورشن والخيتان بقلم آيسين جيورو أولهيكون ]. شوكادو. مؤرشفة من الأصلي بتاريخ 2015-02-10 . تم الاسترجاع 2015/02/10 .

الأدب

  • هربرت فرانك ، دينيس تويتشيت ، الأنظمة الغريبة ودول الحدود، 907-1368 . تاريخ كامبريدج للصين ، المجلد 6. مطبعة جامعة كامبريدج، 1994. ISBN 978-0-521-24331-5 . 
  • فيلهلم جروب ، Die Sprache und Schrift der Jučen . لايبزيغ: أوتو هاراسويتز، 1896. [1]
  • دانييل كين ، المفردات الصينية الجورتشنية لمكتب المترجمين الفوريين . (سلسلة الأورالية والألتائية، المجلد 153). جامعة إنديانا، معهد أبحاث الدراسات الآسيوية الداخلية. بلومنجتون، إنديانا، 1989. ISBN 978-0-933070-23-3 . 
  • الخيتاي والجورشن كما نراهم من شبه الجزيرة الكورية أرشيف 2019-08-19 على موقع واي باك مشين
  • الجورشن في عهد مينغ: من نوجينيو إلى يونغنينغسيبي أرشيف 2015-02-08 على موقع واي باك مشين
  • نص جورتشن
تم الاسترجاع من "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jurchen_script&oldid=1224419626"
Original text
Rate this translation
Your feedback will be used to help improve Google Translate